"في بيروت عام" - Translation from Arabic to English

    • in Beirut in
        
    • of Beirut in
        
    We also participated in the Arab Ministerial Conference on Population and Development in Beirut in 1998. UN كذلك شارك اﻷردن في المؤتمر العربي حول تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، في بيروت عام ١٩٩٨.
    It also carried out political assassinations in Beirut in 1968 against defenceless civilian Palestinian intellectuals. UN كما قامت بتنفيذ اغتيالات سياسية في بيروت عام 1968، بحق مفكّرين فلسطينيين مدنيين عزّل.
    They also emphasised the importance of the decisions of the recent Arab Summit in Khartoum, especially the call for reinvigoration of the Arab Peace Initiative adopted in Beirut in 2002. UN وأكد الوزراء أيضا على أهمية قرارات مؤتمر القمة العربي الأخير في الخرطوم، ولا سيما الدعوة إلى إعادة تنشيط مبادرة السلام العربية التي أقرت في بيروت عام 2002.
    The Heads of State or Government, pursuant to the failure of other means, emphasized the necessity of resolving the Arab-Israeli conflict based on relevant UN Resolutions leading to the establishment of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East as called for by the Arab Peace Initiative of Beirut in 2002. UN 286 - ومع أخذهم بعين الاعتبار إخفاق الوسائل الأخرى، شدد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة حل النزاع العربي الإسرائيلي على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بما يتضمن إحلال سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط، وفقا لما دعت إليه مبادرة السلام العربية في بيروت عام 2002.
    300. The Ministers, pursuant to the failure of other means, emphasized the necessity of resolving the Arab-Israeli conflict based on relevant UN Resolutions leading to the establishment of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East as called for by the Arab Peace Initiative of Beirut in 2002; UN 300- في ضوء إخفاق الوسائل الأخرى، شدد الوزراء على ضرورة حل النزاع العربي الإسرائيلي على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بما يؤدي إلى إقامة سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط، وفقاً لما دعت إليه مبادرة السلام العربية في بيروت عام 2002.
    A photo exhibition by Italian photographer Giovanni Diffidenti was organized in Beirut in 2011. UN وأقيم معرض صور للمصور الإيطالي جيوفاني ديفيدينتي في بيروت عام 2011.
    He's listed as killed in Beirut in 1982. Open Subtitles انه مدرج في جدول القتلى في بيروت عام 1982
    They also emphasised the importance of the decisions of the recent Arab Summit in Khartoum, especially the call for reinvigoration of the Arab Peace Initiative adopted in Beirut in 2002. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات أيضا على أهمية قرارات مؤتمر القمة العربي الأخير في الخرطوم، ولا سيما الدعوة إلى إعادة تنشيط مبادرة السلام العربية التي أقرت في بيروت عام 2002.
    We call for an immediate resumption of negotiations aimed at a final settlement, as called for by the Road Map and the Arab Peace Initiative adopted in Beirut in 2002. UN وإننا ندعو إلى استئناف فوري لمفاوضات تستهدف تسوية نهائية، كما جاء في خارطة الطريق ومبادرة السلام العربية التي أُقرت في بيروت عام 2002.
    Over the recent years and months, Syria has repeated its invitations to resume peace talks with Israel, and we recalled the Arab peace initiative adopted in Beirut in 2002 with a view to the resumption of negotiations and establishment of a just and comprehensive peace in the region. However, Israel rejected those offers. UN في السنوات الماضية وفي الأشهر الماضية كررت سورية مرات دعوتها لاستئناف محادثات السلام مع إسرائيل وذكَّرت بمبادرة السلام العربية التي اعتُمدت في بيروت عام 2002 لاستئناف المفاوضات وإحلال السلام العادل والشامل في المنطقة ولكن إسرائيل رفضت وقيل وقتها إنها رفضت بضغط من دولة أخرى.
    V. The reference in the Israeli letter to the bombing of the Multinational Force in Beirut in 1983 and to another incident there in 1985 UN خامسا - بالنسبة لما تشير إليه الرسالة الإسرائيلية من أحداث حصلت في بيروت عام 1983 ضد القوة المتعددة الجنسيات وعام 1985 في العاصمة اللبنانية أيضا:
    Foremost among those efforts have been the Arab initiative adopted by the Fourteenth Arab Summit in Beirut in 2002 and the initiative of Mr. George Bush, President of the United States of America, in June 2002. UN ويأتي في مقدمة هذه الجهود المبادرة العربية التي أقرها مؤتمر القمة العربي الرابع عشر في بيروت عام 2002، ومبادرة الرئيس الأمريكي جورج بوش في حزيران/يونيه 2002.
    Kuwait was committed to the Arab Peace Initiative adopted by the Council of the League of Arab States at its fourteenth session, held in Beirut in 2002, with a view to reaching a just and comprehensive peace, as well as Israel's total withdrawal from all occupied Arab territories, including the Syrian Golan. UN وتلتزم الكويت بمبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة التي عقدت في بيروت عام 2002 للتوصل إلى سلام عادل وشامل والانسحاب الإسرائيلي الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة، بما فيها الجولان السوري.
    The Council may recall that, when the Arab Peace Initiative was launched in Beirut in 2002, Israel's response was to invade the West Bank and to carry out massacres in and lay siege to Jenin and Nablus, while also killing unarmed Palestinian women and children, desecrating places of worship and implementing a scorched-earth policy, in addition to detention and collective punishment. UN وتذكرون جميعا أن رد إسرائيل آنذاك على إطلاق هذه المبادرة العربية، في بيروت عام 2002، تمثل في اجتياح الضفة الغربية، وارتكاب مذابح جنين ونابلس، وحصار الشعب الفلسطيني الأعزل، وقتل الأطفال والنساء، واستباحة أماكن العبادة، وتطبيق سياسة العقاب الجماعي والاعتقال والأرض المحروقة.
    Likewise, we will continue to support electoral processes and to promote human rights and democratic culture within the context of the implementation of the Bamako Declaration, to which French-speaking heads of State or Government committed themselves at their ninth summit, held in Beirut in 2002. UN وبالمثل، سنواصل دعم العمليات الانتخابية والنهوض بحقوق الإنسان والثقافة الديمقراطية في إطار تنفيذ إعلان باماكو، حيث قطع رؤساء الدول أو الحكومات الناطقة بالفرنسية العهد على أنفسهم بالالتزام به في مؤتمر قمتهم التاسع، الذي عقد في بيروت عام 2002.
    Another Arab conference on maternal health will take place in Beirut in 2012, in cooperation with the United Nations Population Fund, as part of the ongoing Arab promotion of serious development partnerships to combat the dangers of NCDs, which increasingly threaten progress and development in the Arab world. UN وسيُعقَد في بيروت عام 2012، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، مؤتمر عربي بشأن صحة الأمومة، وذلك في إطار السعي العربي المتواصل إلى شراكة إنمائية جادّة، لمواجهة الأخطار المتنامية التي تهدّد المسيرة الإنمائية في المنطقة العربية.
    That leads me to mention one of the most important developments throughout the decades of the Israeli-Arab conflict, namely, the initiative adopted by the Arab Summit in Beirut in 2002, which was reiterated in the Arab Summit held in the Sudan in March of this year. UN وهذا يحدو بي إلى الإشارة إلى أحد أهم التطورات التي وقعت في العقود التي انقضت على الصراع الإسرائيلي - العربي، وهو المبادرة التي اعتمدها مؤتمر القمة العربي المعقود في بيروت عام 2002 والتي أعيد تأكيدها في مؤتمر القمة العربي المعقود في السودان في آذار/مارس من هذا العام.
    The achievement of security, stability and peace in the Middle East requires an end to the Israeli occupation of all Arab territories and the full implementation of all relevant United Nations resolutions, as reaffirmed by the Arab initiative adopted by the Arab Summit in Beirut in 2002. That was reaffirmed once again by the latest Arab Summit held this year in Algiers. UN إن تحقيق الأمن والاستقرار والسلام في الشرق الأوسط يتطلب إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي العربية المحتلة وتطبيق جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي أكدت عليها مبادرة السلام العربية التي أقرتها القمة العربية التي عُقدت في بيروت عام 2002 وأكدت عليه القمة العربية الأخيرة التي عُقدت في الجزائر هذا العام.
    The Ministers, pursuant to the failure of other means, emphasized the necessity of resolving the Arab-Israeli conflict based on relevant UN Resolutions leading to the establishment of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East as was called for by the Arab Peace Initiative of Beirut in 2002. UN 258 - ومع أخذهم بعين الاعتبار إخفاق الوسائل الأخرى، شدد الوزراء على ضرورة حل النزاع العربي - الإسرائيلي على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بما يتضمن إحلال سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط، وفقا لما دعت إليه مبادرة السلام العربية في بيروت عام 2002.
    The Ministers, pursuant to the failure of other means, emphasized the necessity of resolving the Arab-Israeli conflict based on relevant UN Resolutions leading to the establishment of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East as was called for by the Arab Peace Initiative of Beirut in 2002. UN 211 - مع أخذهم بعين الاعتبار لإخفاق وسائل أخرى، شدد الوزراء على ضرورة حل النزاع العربي - الإسرائيلي على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بما يضمن إحلال سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط، وفقاً لما تنص عليه المبادرة العربية المعتمدة في بيروت عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more