"في تاريخ غزو" - Translation from Arabic to English

    • at the date of
        
    The Panel finds that Bojoplast failed to provide sufficient evidence of the presence of the materials in Iraq as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن بويوبلاست لم تقدم أدلة كافية عن وجود المواد في العراق في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    McAlpine stated that the employee was in Iraq at the date of its invasion and occupation of Kuwait. UN وذكرت شركة " ماك ألبين " أن الموظف كان في العراق في تاريخ غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    In each case, the claimant alleged the shipment of goods to Kuwait, but could not provide evidence that the claimed goods had arrived in Kuwait at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي كلتا الحالتين، ادعى صاحب المطالبة شحن السلع إلى الكويت، ولكنه لم يستطع تقديم أدلة على أن السلع المدعاة وصلت إلى الكويت في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Even if the goods had not arrived in Kuwait at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel determines that the goods were not lost as a result of the trade embargo and related measures. UN وحتى لو لم تصل السلع إلى الكويت في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت، فإن الفريق يقرر أن السلع لم تفقد نتيجة لحظر تجاري وتدابير ذات صلة.
    In relation to the 114 vehicles, the Panel finds that there was sufficient evidence of their importation into Iraq, as well as their continued presence in Iraq as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفيما يخص ال114 مركبة يرى الفريق أنه يتوفر دليل كاف على استيرادها إلى العراق إضافة إلى استمرار وجودها في العراق في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The principal amount represents the amount that the claimant alleges that the National Housing Authority would have paid it to settle the dispute at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويمثل أصل رأس المال المبلغ الذي كانت الهيئة العامة للإسكان ستدفعه، حسب إدعاء صاحب المطالبة، لتسوية الخلاف في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Included in this category is a claim for the loss of money that had been held in Kuwaiti bank accounts as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتضم هذه الفئة مطالبة بالتعويض عن فقدان مبالغ نقدية كانت مودعة في حسابات مصرفية كويتية في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel notes that it is necessary for a claimant to prove that the Kuwaiti company in relation to which a claim is being made was in existence as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 49- يشير الفريق إلى أنه من الضروري لأي صاحب مطالبة أن يثبت أن الشركة الكويتية التي قدمت المطالبة بشأنها كانت موجودة في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    On the basis of the evidence submitted by the claimants, the Panel finds that the non-Kuwaiti claimant was the sole owner of the grocery business as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 16- وعلى أساس الأدلة التي قدمها المطالبان، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي كان هو المالك الوحيد للمحل التجاري للبقالة في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    That the materials were in existence and on a particular contract site as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait; UN (أ) أن المواد كانت موجودة في موقع تشييد معين في العقد في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت؛
    That the claimant had an interest in the materials as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait; and UN (ب) أن صاحب المطالبة كانت لديه مصلحة في المواد في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت؛ و
    On the basis of the totality of the evidence, the Panel finds that the non-Kuwaiti claimant was the owner of the new and used car business operated under the corporate entity's business licence at the date of Iraq's invasion and occupation. UN 96- وعلى أساس مجمل الأدلة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي كان مالك محل السيارات الجديدة والمستعملة الذي كان يعمل بموجب الترخيص التجاري للشركة في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Included in this category are claims for the loss of money that had been held in Kuwaiti bank accounts as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 52- وتضم هذه الفئة مطالبات بالتعويض عن فقدان مبالغ نقدية كانت مودعة في حسابات مصرفية كويتية في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    While it is possible that claimants were underinsured, the Panel finds that the insured amounts in the verified policies provide reliable evidence of the value of stock and other tangible property held by a business as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وإذا كان من الممكن أن تأمين أصحاب المطالبات كان أقل مما ينبغي فإن الفريق يرى أن المبالغ المؤمن عليها في الوثائق المتحقق منها تقدم أدلة موثوقة على قيمة المخزون وغيره من الممتلكات الملموسة التي كانت في حوزة المشاريع التجارية في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Sultan Educational Foundation submitted a claim for student loans made between 1977 and 1990, which were outstanding as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 59- وقدمت مؤسسة سلطان التعليمية (Sultan Educational Foundation) مطالبة بالتعويض عن قروض منحتها لطلاب في الفترة ما بين 1977 و1990 وكانت مستحقة الدفع في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Securities Group Company K.S.C. was in the process of building a head office facility as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 68- أما شركة مجموعة الأوراق المالية (Securities Group Company K.S.C.) فكانت بصدد إنشاء مبنى لمكتبها الرئيسي في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    On the basis of the totality of the evidence submitted by both claimants, and in the absence of any response from the Kuwaiti claimant, the Panel finds that the Pakistani claimant has established a 49 per cent ownership interest in the business at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 23- واستناداً إلى مجمل الأدلة المقدمة من صاحبي المطالبتين، وفي غياب أي رد من صاحب المطالبة الكويتي، يرى الفريق أن صاحب المطالبة الباكستاني أثبت ملكيته لنسبة 49 في المائة من المشروع في تاريخ غزو العراق واحتلالـه للكويت.
    MoC valued its loss as 10 per cent of the original contract price, being its estimate of the value of the work at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقدّرت وزارة المواصلات خسارتها بنسبة 10 في المائة من سعر التعاقد الأصلي؛ وهو تقديرها لقيمة العمل في تاريخ غزو العراق للكويت واحتلاله له ويرى الفريق أن قرار التخلي عن المشـروع لم يكن نتيجـة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله له(157).
    In the case of Al Jil Al Jadid Dairy and Foodstuff Co., the Panel was required to consider whether a partnership between the company and two individuals was in existence at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, in the light of a claim for a share of this partnership by one of the individuals. UN 41- وفي حالة شركة الجيل الجديد للألبان والمواد الغذائية (Al Jil Al Jadid Dairy and Foodstuff Co.)، كان على الفريق أن ينظر في ما إذا كان يوجد اتفاق شراكة بين الشركة وفردين في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت، في ضوء مطالبة بالتعويض عن حصة من هذه الشراكة قدمها أحد الفردين.
    The claimant also stated that, as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the consigned stock was located in the storerooms of Kuwait Oil Co. The consigned stock appeared as a separate entry in the claimant's pre-invasion accounts and the claimant provided a schedule of stock stored at Kuwait Oil Co. together with supporting invoices and delivery notes. UN وذكر صاحب المطالبة أيضاً أن البضائع المخزونة كانت في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت توجد في مخازن شركة نفط الكويت Kuwait Oil Co.)). وظهرت البضائع المخزونة كبند منفصل في حسابات صاحب المطالبة السابقة للغزو كما قدم صاحب المطالبة بياناً بالبضائع المخزونة في شركة نفط الكويت إلى جانب الفواتير وأذون التسليم الداعمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more