Allow me to conclude by recalling an episode in the history of disarmament. | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالتذكير بواقعة في تاريخ نزع السلاح. |
Never in the history of disarmament has so much action been taken in so short a time. | UN | ولم يحدث أبدا في تاريخ نزع السلاح أن جرى القيام بهذا القدر الكبير من العمل في وقت قصير كهذا. |
Even then, there was no doubt that that date would mark an important event in the history of disarmament. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يكن هناك شك في أن ذلك التاريخ سيصبح حدثاً هاماً في تاريخ نزع السلاح. |
The Treaty on Conventional Forces in Europe (CFE) is rightly hailed as a landmark in the history of conventional disarmament. | UN | إن المعاهدة المتعلقة بالقوات التقليلدية في أوروبا يُثنى عليها بحق بوصفها معلما في تاريخ نزع السلاح التقليدي. |
It is therefore evident that the Convention has broken new ground in the history of disarmament and the elimination of weapons of mass destruction. | UN | ولذلك، من الواضح أن الاتفاقية حققت فتحا جديدا في تاريخ نزع السلاح وإزالة أسلحة الدمار الشامل. |
We are pleased that this year, 2007, is the tenth anniversary of the Chemical Weapons Convention, an important landmark in the history of disarmament and testimony to what effective disarmament machinery can be. | UN | ويسعدنا أن تصادف هذا السنة، 2007، الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهو حدث هام في تاريخ نزع السلاح وشاهد على ما يمكن أن تحققه آليات ناجعة لنزع السلاح. |
The Conference on Disarmament has negotiated important legally binding international instruments that constitute major landmarks in the history of disarmament and non-proliferation. | UN | وقد تفاوض مؤتمر نزع السلاح بشأن صكوك دولية هامة ملزمة قانونياً تشكل نقاط تحول كبرى في تاريخ نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة. |
“I hailed this Convention as a landmark step in the history of disarmament, and expressed my confidence that it will provide the final impetus for a universal ban, encompassing all mine—producing and mine—affected countries. | UN | " لقد رحبت بهذه الاتفاقية باعتبارها خطوة بارزة في تاريخ نزع السلاح، وأعربت عن ثقتي في أنها ستوفر الدافع الحاسم لتحقيق حظر عالمي يشمل جميع البلدان المنتجة لﻷلغام والبلدان المتأثرة بها. |
Despite the formidable tasks ahead of us, we are confident that the international community, in the spirit of cooperation and harmony, can achieve another successful outcome in the history of disarmament. | UN | ورغم المهام الصعبة التي تنتظرنا، فنحن على ثقة من أنه يمكن للمجتمع الدولي، بروح التعاون والوئام، أن يتوصل إلى خاتمة ناجحة أخرى في تاريخ نزع السلاح. |
By establishing the Register in 1992, Member States of the United Nations agreed for the first time in the history of disarmament to go transparent about their international transfer of major conventional arms by submitting data to the Register annually. | UN | وبإنشاء السجل في عام 1992، وافقت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لأول مرة في تاريخ نزع السلاح على اعتماد الشفافية بشأن عملياتها لنقل أسلحة تقليدية رئيسية على الصعيد الدولي من خلال تقديم البيانات إلى السجل سنوياً. |
We cannot agree more with those who have expressed their conviction that the Convention has broken new ground in the history of disarmament and in the elimination of weapons of mass destruction. | UN | ونتفق تماما مع أولئك الذين أعربوا عن إيمانهم بأن الاتفاقية فتحت آفاقا جديدة في تاريخ نزع السلاح وفي السعي للقضاء على أسلحة الدمار الشامل. |
The unanimous adoption of the 2001 Programme of Action on Small Arms and Light Weapons was a watershed moment in the history of disarmament and non-proliferation. | UN | واعتماد برنامج العمل في عام 2001 بالإجماع وهو البرنامج المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كان معلما في تاريخ نزع السلاح وعدم الانتشار. |
During his statement in the plenary last week, the Ambassador of Morocco stated quite rightly that a new page in the history of disarmament had been written on 14 May in Moscow with the signing of a new disarmament treaty. | UN | وفي البيان الذي أدلى به, الأسبوع الماضي, سفير المغرب في الجلسة العامة قال محقاً بأن صفحة جديدة في تاريخ نزع السلاح قد كُتبت في 14 أيار/مايو في موسكو بالتوقيع على معاهدة جديدة لنزع السلاح. |
Mr. AKRAM (Pakistan): Mr. President, you are destined to play a central role in writing an important chapter in the history of Disarmament. | UN | السيد أكرم )باكستان(: السيد الرئيس، مقدﱠر لكم القيام بدور مركزي في كتابة فصل هام في تاريخ نزع السلاح. |
The non-proliferation Treaty was the most important agreement in the history of nuclear disarmament. It had not only prevented the spread of nuclear weapons and promoted technical cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, but had also provided a frame of reference for nuclear disarmament efforts. | UN | ٢ - وتابع قائلا إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هي أهم اتفاق في تاريخ نزع السلاح النووي، إذ أنها لم تتح فقط تفادي انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز التعاون التقني في مجال التطبيقات السلمية للطاقة النووية، بل شكلت أيضا اﻹطار المرجعي للجهود المبذولة في ميدان نزع السلاح النووي. |
A new page was written in the history of disarmament in Moscow on 14 May, with the signature by President Bush and President Putin of a disarmament treaty replacing the 1972 AntiBallistic Missile Treaty and committing Russia and the United States of America to reducing their nuclear warheads from 6,000 to a range of 1,700-2,000. | UN | وُسجلت صفحة جديدة في تاريخ نزع السلاح في موسكو في 14 أيار/مايو بتوقيع كل من الرئيس بوش والرئيس بوتين على معاهدة نزع السلاح لتحل محل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972 التي تلزم روسيا والولايات المتحدة الأمريكية بخفض الرؤوس النووية من 6000 إلى عدد يتراوح بين 1700 و2000 رأس نووي. |
Yes, the nuclear-weapon States are sharing the same obligations as others, and yes, on the verification side -- probably for the first time in the history of multilateral nuclear disarmament and nonproliferation -- they are undertaking the same verification obligations. | UN | نعم، إن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتشاطر نفس الواجبات مثل الدول الأخرى، وما فتئت تقبل، على جانب التحقق - ربما للمرة الأولى في تاريخ نزع السلاح وعدم الانتشار النووي المتعدد الأطراف - بنفس واجبات التحقق. |
One last word on participation: careful study of the rules of procedure has persuaded me that, without any change in its rules, the Conference has all the power it needs to offer all the Member States of the United Nations the broadest and most egalitarian participation possible, thereby contributing to the universality of the effort to complete one of the most important treaties in the history of international disarmament. | UN | هناك كلمة أخيرة فيما يتعلق بالاشتراك في المؤتمر: لقد أقنعتني دراسة متأنية للنظام الداخلي للمؤتمر بأن لدى المؤتمر كل السلطة التي يحتاجها، وبدون إجراء أي تغيير في قواعد نظامه الداخلي، لاتاحة الفرصة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتحقيق أكبر مشاركة ممكنة وعلى أساس أكبر قدر من المساواة، وبذا يُسهم المؤتمر في عالمية الجهود الرامية إلى اتمام معاهدة من أهم المعاهدات في تاريخ نزع السلاح الدولي. |
The world witnessed a milestone event in the history of disarmament on 29 April of this year when the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction (CWC), the first multilaterally negotiated agreement that prohibits an entire category of weapons of mass destruction in a verifiable manner, entered into force. | UN | لقد شهد العالم يوم ٢٩ نيسان/أبريل من هذا العام حدثا أصبح معلما في تاريخ نزع السلاح، عندما دخلت إلى حيز النفاذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واسعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، وهي الاتفاق اﻷول الذي توصل إليه نتيجة مفاوضات متعددة اﻷطراف، والذي يحظر فئة كاملة من فئات أسلحة الدمار الشامل بطريقة يمكن التحقق منها. |