"في تاريخ هذه" - Translation from Arabic to English

    • in the history of this
        
    • in the history of the
        
    • in the annals of the
        
    • in the history of that
        
    • in the history of these
        
    I need not tell you that the year 2005 will be an important one in the history of this world Organization. UN ولست بحاجة إلى أن أخبركم بأن العام 2005 سيكون عاماً هاماً في تاريخ هذه المنظمة العالمية.
    A milestone in the history of this work was the holding, 20 years ago, of a major event on the subject in São Paulo, Brazil. UN ومن العلامات الفارقة في تاريخ هذه الأعمال إقامة مناسبة كبرى، منذ عشرين عاما، بشأن هذا الموضوع في ساو باولو، البرازيل.
    Finally, we believe that the expected retirement of Mr. Hans Blix, the Agency's Director General, is also a landmark in the history of this organization. UN أخيرا، نعتقد أن التقاعد المرتقب للسيد هانس بليكس، المدير العام للوكالة، معلم هام أيضا في تاريخ هذه المنظمة.
    For the first time in the history of the NPT, a Final Document was adopted by consensus. UN وهذه هي المرة الأولى في تاريخ هذه المعاهدة التي يتم فيها اعتماد وثيقة ختامية بتوافق الآراء.
    His legacy will live on in the annals of the Organization. UN وستظل بصماته واضحة في تاريخ هذه المنظمة.
    In this case it is the third split in the history of that former armed political movement. UN وفي هذه الحالة فهو التجزؤ الثالث في تاريخ هذه الحركة السياسية المسلحة السابقة.
    The combined effect of recent hurricanes Gustav and Ike as they crossed virtually all Cuba's territory is without doubt the most devastating in the history of these phenomena in terms of the extent of the damage caused. UN ويمثل التأثير المشترك للإعصارين الأخيرين غوستاف وأيك اللذين اجتاحا أراضي كوبا بأكملها تقريباً أشد التأثيرات دماراً في تاريخ هذه الظواهر من حيث مدى الضرر الذي أحدثاه.
    - My God, those rats have eaten the purest cocaine in the history of this city. Open Subtitles ياإلهي، هذه الفئران أكلت انقى الكوكائين في تاريخ هذه المدينة
    On this auspicious moment in the history of this here clan, Open Subtitles في تلك الحظة الكبيرة في تاريخ هذه العشيرة
    You are the first person in the history of this company who has managed to sell education as a means of control. Open Subtitles أنت أول شخص في تاريخ هذه الشركة. ينجح في تقديم التعليم كوسيلة للسيطرة.
    I could be handling one of the biggest retrials in the history of this city. Open Subtitles قد استلم واحده من اكبر القضايا التي ستعاد محاكمتها في تاريخ هذه المدينه
    So before you turn your back on a job that only 47 people have had in the history of this nation, Open Subtitles لذا قبل أن تديري ظهرك لوظيفة قد حظي بها 47 شخصاً فقط في تاريخ هذه الأمة،
    I am one concrete pour away from making the biggest fucking difference in the history of this city. Open Subtitles انا علي بعد صبه خرسان واحده لاحداث التغيير الاكبر في تاريخ هذه المدينه اللعينه
    Take it off. Do you know who you're talking to? I had the highest-selling debut album in the history of this company. Open Subtitles هل تعلمين مع من تتحدثين , لقد حصلت على اعلى نسبة بيع في تاريخ هذه الشركه , لقد بنيت هذا المكان
    There are very few women in the history of this sport that skate with this kind of beauty. Open Subtitles هناك قلة من النساء في تاريخ هذه اللعبة يتزلجون بهذا الجمال
    You are asking for the biggest bailout in the history of this country. Open Subtitles أنتم تطلبون أكبر كفالة في تاريخ هذه البلد
    Never before in the history of this industry has an offer been made like the one I'm about to present to you now. Open Subtitles لم يحدث من قبل في تاريخ هذه الصناعة تم تقديم عرض كالذي أنا على وشك تقديمه لكم
    The sanctions which the international community has imposed on the Federal Republic of Yugoslavia, a Founding Member of the United Nations, represent an example of such limitations, in fact unprecedented in the history of this Organization, under the aegis of which the Summit is to be convened. UN والجزاءات التي فرضها المجتمع الدولي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهي عضو مؤسس لﻷمم المتحدة، هي بمثابة مثال لهذه القيود، لم يسبق له مثيل في تاريخ هذه المنظمة، التي سينعقد مؤتمر القمة تحت رعايتها.
    This is the first time in the history of the Disarmament Commission that this Commission has started to deliberate on this key issue in its broad context. UN وهذه هي أول مرة في تاريخ هذه اللجنة تبدأ بتداول هذه المسألة الرئيسية في سياقها العام.
    The scope of the proposed projects exceeded all other development projects in the history of the islands. UN وهذه المشاريع المقترحة تتجاوز في نطاقها جميع مشاريع التنمية الأخرى في تاريخ هذه الجزر.
    The resolution submitted by the United States against Cuba is a dark page in the annals of the Organization and damages its prestige and credibility. UN إن القرار الذي قدمته الولايات المتحدة ضد كوبا يشكل صفحــة قاتمة في تاريخ هذه المنظمة ويضر بهيبتها ومصداقيتها.
    The document is significantly shorter and its introductory part finally provides us with some idea of how members of the Council see the evolution of major issues on their agenda during a period that the report calls one of the busiest 12 months in the history of that body. UN فالوثيقة أقصر بشكل بارز، والمقدمة فيها توفر لنا أخيرا فكرة ما عن كيفية رؤية أعضاء مجلس الأمن لتطور القضايا الكبرى على جدول أعماله خلال الفترة التي وصفها التقرير بأنها أكثر 12 شهرا ازدحاما بالعمل في تاريخ هذه الهيئة.
    At 86 per cent, this is the highest rate of response from that region in the history of these surveys.7 UN وقد بلغ هذا المعدل 86 في المائة، فكان أعلى معدل للرد من تلك المنطقة في تاريخ هذه الدراسات الاستقصائية(7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more