It will make farming simpler for everyone in Thailand. | Open Subtitles | سوف تجعل الزراعة سهلة لكل واحد في تايلاند |
There are many things American men like to do here in Thailand. | Open Subtitles | هناك الكثير من الاشياء الجال الامريكيين يحبون فعلها هنا في تايلاند |
OHCHR supported the participation of NHRIs in the regional consultations on the study which took place in Thailand and South Africa in early 2005. | UN | وقد دعمت المفوضية مشاركة المؤسسات الوطنية في المشاورات الإقليمية المتعلقة بالدراسة، وهي مشاورات جرت في تايلاند وجنوب أفريقيا في مطلع عام 2005. |
OHCHR supported the participation of NHRIs in the regional consultations on the study which took place in Thailand and South Africa in early 2005. | UN | وقد دعمت المفوضية مشاركة المؤسسات الوطنية في المشاورات الإقليمية المتعلقة بالدراسة، وهي مشاورات جرت في تايلاند وجنوب أفريقيا في مطلع عام 2005. |
Today, noncommunicable diseases constitute almost three-fourths of both Thailand's total number of deaths and its total burden of disease. | UN | واليوم، تشكل الأمراض غير المعدية نحو ثلاثة أرباع أسباب الوفاة في تايلاند وثلاثة أرباع العبء الناجم عن الأمراض. |
Thailand supported a ban on reproductive cloning of human beings and had prohibited its researchers from engaging in that activity, while the Thai National Center for Genetic Engineering and Biotechnology had issued guidelines for research in the field of therapeutic cloning. | UN | وتؤيد تايلاند فرض حظر على استنساخ البشر لأغراض التكاثر وقد حظرت اشتراك باحثيها في ذلك النشاط، بينما أصدر المركز الوطني للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية في تايلاند مبادئ توجيهية للبحوث في ميدان الاستنساخ لأغراض العلاج. |
For example, 12,000 Tajik refugees had been granted citizenship in Turkmenistan, and progress had been made on the protection of Vietnamese Montagnards and persons from Myanmar in Thailand. | UN | وعلى سبيل المثال منح 12 ألف من اللاجئيـن الطاجيـك المواطنـة فـي تركمانستان وأحرز تقدم في مجال حماية الفييت ناميين المنتنار والأشخاص من ميانمار في تايلاند. |
The agreement has laid the foundation for direct political negotiations, which will begin in Thailand next week. | UN | وقد وضع الاتفاق أساس المفاوضات السياسية المباشرة والتي ستبدأ في تايلاند في الأسبوع القادم. |
The section covers not only security of the United Nations complex, but also advises the designated official on security matters, and the security management team on matters covering all agencies present in Thailand. | UN | ولا يشمل عمل هذا القسم أمن مجمع الأمم المتحدة فحسب، بل يشمل إسداء المشورة أيضا للمسؤول المعين للمسائل الأمنية، ولفريق الإدارة الأمنية بشأن مسائل تشمل جميع الوكالات الموجودة في تايلاند. |
Firm - level impacts in Thailand | UN | تأثيرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستوى الشركة في تايلاند |
A workshop is scheduled to be held in Thailand in March 1995 as a contribution to capacity-building. | UN | ومن المقرر أن تعقد حلقة عمل في تايلاند في آذار/مارس ١٩٩٥ كإسهام في بناء القدرات. |
The quality of life aspects of human resource development have long been the focus of development plans in Thailand and are currently under review in the Seventh Plan. | UN | وكانت نوعية جوانب الحياة المتعلقة بتنمية الموارد البشرية موضع اهتمام خطط التنمية في تايلاند لفترة طويلة، وهي في الوقت الراهن قيد الاستعراض في الخطة السبعية. |
There was nothing else going on in Thailand to tie those guys to. | Open Subtitles | لم يكُن هناك شيء آخر يجري في تايلاند لربط هؤلاء الرجال به |
The plan was to relocate her to a sanctuary in Thailand. | Open Subtitles | وكانت الخطة هي نقلها الى ملاذ في تايلاند. |
You wanted to believe he was in Thailand, didn't give a shit about anything. | Open Subtitles | تريد التصديق بأنه كان في تايلاند لم يكن يأبه بأي شيء |
Why don't you come to my dojo in Thailand? | Open Subtitles | لِمَ لا تأتيّ إلى مركزي للتدريب في "تايلاند"؟ |
I was in Thailand working for Bowers pharmaceuticals as a med tech. | Open Subtitles | كنت في تايلاند اعمل في صيدلية بورز كمعلم طب |
The claims were originally brought to my attention by one of the researchers who oversaw the Lyritrol drug trials in Thailand. | Open Subtitles | الشكاوى اُخبرت بها شخصياً من قبل أحد الباحثين الذين أشرفوا على اختبارا الليرترول في تايلاند |
Some of those in the army-installed National Reform Council and Constitutional Drafting Committee have a real interest in ensuring that Thailand's next constitution – the 20th since 1932 – will be genuinely democratic. Many do want to end, once and for all, the corrupt, vote-buying culture that has long afflicted Thai politics on both sides. | News-Commentary | الواقع أن البعض في مجلس الإصلاح الوطني الذي أسسه الجيش ولجنة إعداد المسودة الدستورية لديهم مصلحة حقيقية في ضمان أن دستور تايلاند المقبل ــ وهو الدستور رقم 20 منذ عام 1932 ــ سوف يكون ديمقراطياً حقا. وكثيرون يريدون إنهاء الفساد إلى الأبد، أو ثقافة شراء الأصوات التي ابتليت بها السياسة في تايلاند على الجانبين لفترة طويلة. |
The Crisis of Thai Democracy | News-Commentary | أزمة الديمقراطية في تايلاند |
The Thais flew consular and embassy officials to the affected areas, aware of the sense of helplessness among those stranded far from home. America kept foreign officials from coming to the aid of their nationals in New Orleans – embarrassed, perhaps, at what they would see. | News-Commentary | كنت في تايلاند بعد تسونامي مباشرة، وكنت شاهداً على الاستجابة المؤثرة لهذا البلد على الأزمة. إذ قام التايلانديون بإرسال موظفي القنصليات والسفارات إلى المناطق المنكوبة تعاطفاً مع الإحساس بالعجز الذي يصيب الناس في غربتهم. مقارنة مع منع أمريكا للموظفين الدبلوماسيين من الحضور لمساعدة مواطنيهم في نيو أورلينز – ربما بسبب خجلها مما قد يروه هناك. |
During the period under review, the Special Rapporteur received information concerning the high rate of violations of the right to life in the border areas of Thailand. According to sources, the persons killed in these areas were often refugees, including women and children. | UN | 233- تلقت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض معلومات تتعلق بارتفاع معدل انتهاكات الحق في الحياة في المناطق الحدودية في تايلاند وتفيد المصادر أن الأشخاص الذين قتلوا في هذه المناطق كان معظمهم من اللاجئين، بمن فيهم بعض النساء والأطفال. |
Shinawatra’s looming trial in Thailand and Ibrahim’s repeat conviction in Malaysia lack even the fig leaf of judicial independence. Shinawatra’s overthrow by the military was clearly a bid by the country’s generals to end by force the electoral lock that she and her brother, Thaksin Shinawatra – himself a former prime minister who was deposed by a military coup in 2006 – have had on Thailand for almost 15 years. | News-Commentary | وتفتقر محاكمة شيناواترا الوشيكة في تايلاند وتكرار إدانة إبراهيم في ماليزيا إلى حتى ورقة التوت المتمثلة في استقلال القضاء. ومن الواضح أن الإطاحة بشيناواترا من قِبَل المؤسسة العسكرية كانت محاولة دبرها جنرالات البلاد لوضع حد بالقوة لاستئثارها هي وشقيقها ثاكسين شيناواترا ــ وهو ذاته رئيس وزراء أسبق خُلِع في انقلاب عسكري عام 2006 ــ بالانتخابات في تايلاند طيلة خمسة عشر عاما. |