"في تجريم" - Translation from Arabic to English

    • to criminalize
        
    • the criminalization
        
    • in criminalizing
        
    • criminalization of
        
    • criminalized
        
    • the offence
        
    • criminalizing the
        
    Moreover, GON is considering to criminalize the act of witchcraft and a draft of which is under its consideration. UN وبالإضافة إلى ذلك تنظر الحكومة حالياً في تجريم السحر ويجري النظر في مشروع في هذا المضمار.
    The intention was expressed by the Government to criminalize bribery in the private sector. UN وأعربت الحكومة عن نيتها في تجريم الرشوة في القطاع الخاص.
    Italy considered but decided not to criminalize the offence of illicit enrichment due to incompatibility with the fundamental principles of the Italian legal system. UN وقد فكَّرت إيطاليا في تجريم الإثراء غير المشروع لكنها قرَّرت ألاَّ تفعل ذلك بسبب تعارضه مع المبادئ الأساسية للنظام القانوني الإيطالي.
    Others insist that the criminalization of domestic violence should not be compromised. UN ويصر آخرون على أنه ينبغي عدم التساهل في تجريم العنف المنزلي.
    However, thе Committee considers that shortfall in the criminalization of the financing of terrorism, as described above, remains. UN إلا أن اللجنة ترى أن قصورا في تجريم تمويل الإرهاب، وفق المشروح أعلاه، ما زال قائما.
    There has been some progress in West Africa in criminalizing terrorism financing. UN وقد أحرز بعض التقدم في غرب أفريقيا في تجريم تمويل الإرهاب.
    In connection with the amendment it was considered whether paying for sex should be criminalized. UN وفيما يتعلق بالتعديل نُظر في تجريم دفع مقابل لممارسة الجنس.
    The Committee again expresses its deep regret at the State party's failure to criminalize domestic violence, including marital rape, despite the Committee's previous concluding observations. UN وتعرب اللجنة مرة أخرى عن بالغ قلقها إزاء فشل الدولة الطرف في تجريم العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، على الرغم من ملاحظات اللجنة الختامية السابقة.
    It is also to be noted that Spanish law establishes universal jurisdiction to criminalize the preparation of terrorist acts in Spain, and for the perpetration of such acts in or outside Spanish territory. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن التشريع الإسباني ينص على الاختصاص العالمي في تجريم ارتكاب الأعمال الإرهابية ضد إسبانيا، سواء ارتكبت على الأراضي الإسبانية أو خارجها.
    472. The Committee notes with great concern that Guatemala has failed to criminalize a number of the offences as required by article 3 of the Protocol. UN 472- تحيط اللجنة علماً مع بالغ القلق بأن غواتيمالا أخفقت في تجريم عدد من الجرائم على النحو المنصوص عليه في المادة 3 من البروتوكول.
    While we rejoiced in seeing that long-overdue desire to criminalize aggression bear fruit, we cannot help expressing our dissatisfaction at the fact that the outcome of the Conference was far from the expectation, especially since the implementation of the most promising clauses was postponed for at least seven years. UN ولئن كنا قد سعدنا برؤية تلك الرغبة التي طال أمدها في تجريم العدوان تتحقق، فإننا لا نملك سوى الإعراب عن عدم ارتياحنا لأن الوثيقة الختامية للمؤتمر جاءت أقل بكثير من مستوى التوقعات، ولا سيما نظرا لتأجيل تنفيذ أكثر البنود الواعدة فيها لمدة سبع سنوات على الأقل.
    284. It was reported that the draft bill to provide for the amendment of the Civil Code, criminalizing the practice of enforced disappearance, fails in its effort to criminalize and provide for the prosecution of those responsible for enforced disappearances. UN 284- وأُفيد بأن مشروع القانون الذي ينص على تعديل القانون المدني، والذي يجرّم الاختفاء القسري، لم تنجح جهوده في تجريم الاختفاء القسري ومقاضاة المسؤولين عنه.
    The Money Laundering (Prevention) Act is the principal legislation used to criminalize any suspicious or illicit financial activity. UN وقانون (منع) غسل الأموال هو التشريع الرئيسي المستخدم في تجريم أي نشاط مالي مشتبه به أو غير قانوني.
    However, the Committee considers that shortfall in the criminalization of the financing of terrorism, as described above, remains in the Criminal Code of Montenegro. UN على أن اللجنة ترى أن قصورا في تجريم تمويل الإرهاب، وفق المشروح أعلاه، ما زال قائما.
    However, two principal trends could be identified in the criminalization of economic crimes. UN ولكن، أشير إلى إمكانية استبانة اتجاهين رئيسيين في تجريم الجرائم الاقتصادية.
    Botswana has also considered the criminalization of embezzlement in the private sector, primarily in Sections 322 and 277 to 279 of PC. UN ونظرت بوتسوانا أيضا في تجريم الاختلاس في القطاع الخاص، وفي المقام الأول في المواد 322 و277 إلى 279 من قانون العقوبات.
    A country may be relatively slow in criminalizing offences for understandable reasons. UN وقد تكون إحدى الدول بطيئة نسبياً في تجريم أفعال معيَّنة، لأسباب يمكن فهمها.
    Although there has been some progress in criminalizing the offence, a significant number of States have yet to introduce a terrorism financing offence that fully conforms with the Convention or the resolution. UN ولئن أُحرز بعض التقدم في تجريم تمويل الإرهاب، فإن عددا كبيرا من الدول لم يقم إلى الآن بسنّ نص يجرّم هذا الفعل بشكل متوافق تماما مع الاتفاقية أو القرار.
    It reiterates its concern about the lack of uniformity in criminalizing trafficking at the state level. UN وتُعرب من جديد عن قلقها إزاء عدم الاتساق في تجريم الاتّجار في البشر على الصعيد الولائي.
    He hoped that torture and enforced disappearance would soon be criminalized in Nepalese law but noted that in 2005 the Committee against Torture had made similar recommendations, which had yet to be implemented. UN وأعرب عن أمله في تجريم التعذيب والاختفاء القسري قريباً في القانون النيبالي، لكنه لاحظ أنه في عام 2005 قدمت لجنة مناهضة التعذيب توصيات مماثلة لم تنفذ حتى الآن.
    :: Reconsider the establishment of the offence of illicit enrichment; UN :: النظر من جديد في تجريم الإثراء غير المشروع؛
    :: Consider criminalizing the conspiracy to commit the offence of laundering the proceeds of crime. UN :: النظر في تجريم التآمر من أجل ارتكاب جريمة غسل العائدات الإجرامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more