Rural people's organizations are now entering into the dialogue processes with Governments in shaping sustainable agricultural policies. | UN | وبدأت المنظمات الشعبية الريفية تدخل اﻵن في عمليات الحوار مع الحكومات في تحديد شكل السياسات الزراعية المستدامة. |
He concluded that member States should be more fully involved in shaping the publications programme on a more regular basis. | UN | وختم بيانه قائلاً إنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تشارك مشاركة أكمل في تحديد شكل برنامج المنشورات على نحو أكثر انتظاماً. |
However, the civil societies can play the dominant role in shaping the Government and their functions to attain the rights. | UN | ومع ذلك، يمكن أن يقوم المجتمع المدني بالدور الرئيسي في تحديد شكل الحكومة ودورها في كفالة الحقوق. |
The power to take part in setting the terms of the engagement plays a big role in shaping the conversation. | UN | والقدرة على المشاركة في تحديد شروط المشاركة مهمّة جدا في تحديد شكل الحوار. |
In the future, if the Committee so decided, any conclusions that could potentially be useful could be presented as a Committee report, which might shape the next revision of the United Nations Model Convention. | UN | وإذا ما قررت اللجنة ذلك في المستقبل، يمكن عرض أي نتائج يحتمل أن تكون مفيدة في تقرير للجنة، مما قد يسهم في تحديد شكل التنقيح التالي للاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة. |
Within the framework of the law, the municipalities had considerable latitude in determining the mode and extent of the social welfare provided. | UN | وفي إطار القانون، تتمتع البلديات بدرجة كبيرة من الاستقلال في تحديد شكل ومدى خدمات الرعاية الاجتماعية المقدمة. |
2. Also welcomes the willingness expressed by many Governments to participate in shaping and carrying out the GLOBE initiative; | UN | ٢ - ترحب أيضا بالرغبة التي أعربت عنها كثير من الحكومات في المشاركة في تحديد شكل مبادرة " برنامج غلوب " وتنفيذها؛ |
The overall objective is to provide a voice to the most vulnerable groups in the development dialogue in Mozambique and contribute to the participation of all citizens in that country in shaping a transparent and equitable national development agenda. | UN | والهدف العام من هذا المشروع هو إسماع صوت أكثر الفئات استضعافاً في الحوار المتعلق بالتنمية في موزامبيق والإسهام في مشاركة جميع مواطني ذلك البلد في تحديد شكل خطة تنمية وطنية شفافة ومنصفة. |
The Rule of Law Coordination and Resource Group would continue to play a crucial role in shaping the Organization's strategic and comprehensive approach to the rule of law. | UN | واختتمت بيانها قائلة إن الفريق المعني بتنسيق سيادة القانون والموارد سيواصل القيام بدور حاسم في تحديد شكل نهج المنظمة الاستراتيجي والشامل في مجال سيادة القانون. |
A voluntary contribution allowed a donor country to become a member of the Steering Committee, thus enabling it to participate in shaping the Programme's future activities. | UN | وقال إن التبرع يتيح للبلد المانح أن يصبح عضواً في اللجنة التوجيهية، وهو ما يمكنه من المشاركة في تحديد شكل الأنشطة المستقبلية للبرنامج. |
52. A number of basic points should be taken into account in shaping the preparatory process and the event itself. | UN | ٥٢ - وأوضح أنه ينبغي مراعاة عدد من النقاط اﻷساسية في تحديد شكل العملية التحضيرية والحدث ذاته. |
It may be anticipated that the experience gained in that particular case will provide important lessons in shaping other current and future humanitarian assistance activities to explicitly incorporate gender considerations. | UN | ومن المتوقع أن تتيح الخبرة المكتسبة في تلك الحالة الخاصة دروسا هامة يستفاد منها في تحديد شكل أنشطة المساعدة اﻹنسانية اﻷخرى الجارية والتي سيضطلع بها مستقبلا بحيث تضمن بوضوح اعتبارات نوع الجنس. |
Not only must women become free and equal to make choices about their own lives, not only must women have the right, the formal and protected right, to take part in shaping society, but far more, women must make use of that right. | UN | ولا يكفي فقط أن يكون للمرأة الحق، الرسمي والمحمي، في المشاركة في تحديد شكل المجتمع، ولكن أكثر من ذلك، يجب أن تستفيد المرأة من ذلك الحق. |
2. Also welcomes the willingness expressed by many Governments to participate in shaping and carrying out the GLOBE initiative; | UN | ٢ - ترحب أيضا بالرغبة التي أعربت عنها كثير من الحكومات في المشاركة في تحديد شكل مبادرة برنامج غلوب وتنفيذها؛ |
Despite the broadly similar patterns of occupational segregation, there were sufficient differences between countries to suggest that social, cultural and labour market forces within each country play an important role in shaping the form and degree of segregation. | UN | وبالرغم من التشابه في أنماط الفصل الوظيفي إلى حد كبير فهناك فروق بين البلدان تكفي لﻹشارة إلى أن القوى الاجتماعية والثقافية وقوى سوق العمل داخل كل بلد تؤدي دورا هاما في تحديد شكل الفصل ودرجته. |
As in the past, the report provides explanations and quantitative details about the changes made in the implementation of the work programme and the respective roles of intergovernmental bodies and the Secretariat in shaping these changes. | UN | ٤٣ - وكما كان الحال في الماضي، يقدم التقرير تفسيرات وتفاصيل كمية بشأن التغييرات التي طرأت على تنفيذ برنامج العمل واﻷدوار الخاصة للهيئات الحكومية الدولية واﻷمانة العامة في تحديد شكل هذه التغييرات. |
Mexico is convinced that with tenacity and patience, not haste, we will move ahead in shaping the reform of the organ on which we, the Member States, have conferred the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. | UN | والمكسيك على اقتناع أننا بالمثابرة والصبر، وليس باﻹسراع، سنحرز تقدما في تحديد شكل إصلاح الجهاز الذي عهدت إليه الدول اﻷعضاء بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Not only must women become free and equal to make choices about their own lives, not only must women have the right, the formal and protected right, to take part in shaping society, but far more, women must make use of that right. | UN | ولا يكفي فقط أن يكون للمرأة الحق، الرسمي والمحمي، في المشاركة في تحديد شكل المجتمع، ولكن أكثر من ذلك، يجب أن تستفيد المرأة من ذلك الحق. |
One of the main advantages of TNCs is their ability to produce, acquire, master the understanding of and organize the use of technological assets; consequently, they are a major force in shaping international markets for technology. | UN | واحدى المزايا الرئيسية للشركات عبر الوطنية هي قدرتها على إنتاج اﻷصول التكنولوجية وحيازتها وإجادة فهمها وتنظيم استخدامها؛ وبناء عليه، فهي تمثل قوة كبيرة في تحديد شكل اﻷسواق الدولية للتكنولوجيا. |
These standards will be used to shape the systems and process improvements that are the objective of the reorganization effort. | UN | وستستخدم هذه المقاييس في تحديد شكل تحسينات النظم والعملية التي هي الهدف من جهد إعادة التنظيم. |
Publications produced in-house provide flexibility in determining format, pricing and distribution policies. | UN | أما المنشورات التي يتم إصدارها داخليا فإنها تتيح المرونة في تحديد شكل المنشور وسعره وسياسات توزيعه. |
In it we should find the appropriate forum in which we can all participate to help determine the shape of the new world. | UN | وفيها ينبغي أن نجد المحفل الصحيح الذي نستطيع أن نشارك فيه جميعا للمساعدة في تحديد شكل العالم. |