"في تحسين حياة" - Translation from Arabic to English

    • in improving the lives
        
    • to improve the lives
        
    • improving the lives of
        
    • improve the lives of
        
    • to improving the lives
        
    • improved the lives
        
    • of improving the lives
        
    • to improve the life
        
    • at improving the lives
        
    • the improvement of the lives
        
    Affirming the legitimate right of developing countries in improving the lives of their people through industrialization, UN وإذ يؤكّد حق البلدان النامية المشروع في تحسين حياة شعوبها عن طريق التصنيع،
    We hope that those pledges will be translated into actual commitments and will make a difference in improving the lives of the Afghan people. UN ويحدونا الأمل في أن تترجم هذه التعهدات إلى التزامات فعلية وأن تحدث فرقا في تحسين حياة الشعب الأفغاني.
    We are all united by the Millennium Development Goals because we share the desire to improve the lives of our peoples. UN إننا جميعاً متحدون بفعل الأهداف الإنمائية للألفية لأننا نشارك الرغبة في تحسين حياة شعوبنا.
    However, we must ask ourselves if the aid has helped to improve the lives of the majority of our population. UN غير أنه لا بد لنا من أن نسأل أنفسنا ما إذا كانت المعونة قد ساعدت في تحسين حياة الغالبية من سكاننا.
    The key to improving the lives of the indigenous population was through education and through conserving land as the basis for their livelihood. UN وكان العامل الأساسي في تحسين حياة الشعوب الأصلية التعليم والحفاظ على الأراضي كأساس لكسب رزقها.
    We want to see early, demonstrable progress in improving the lives of the Afghan people through better security, improved governance and greater prosperity. UN إننا نريد أن نرى تقدما مبكرا وملموسا في تحسين حياة الشعب الأفغاني من خلال تحسين الأمن والحكم وتعزيز الازدهار.
    It would be useful to know whether it had been successful in improving the lives of Mongolian women. UN وربما يكون من المفيد معرفة إذا كان البرنامج قد نجح في تحسين حياة النساء المنغوليات.
    The International Compact with Iraq was a mechanism whereby the international community could be involved in improving the lives of the Iraqi people. UN والاتفاق الدولي مع العراق آلية يمكن للمجتمع الدولي بها أن يشارك في تحسين حياة الشعب العراقي.
    Albania believes that good governance is a key element in improving the lives of all its citizens. UN وتعتقد ألبانيا أن الحكم الرشيد عنصر أساسي في تحسين حياة كل مواطنيها.
    8. Parents, carers and families played a crucial role in improving the lives of children and young people. UN 8- وأشار إلى أن الوالدين والمربيات والأسر كلهم يقومون بدور أساسي في تحسين حياة الأطفال والشباب.
    It also acknowledged the significant developmental impact of the Process in improving the lives of people dependent on the trade in diamonds. UN وأقر أيضا بأهمية الأثر الإنمائي للعملية في تحسين حياة من يعتمدون على تجارة الماس.
    Monaco helped to improve the lives of children through various bilateral cooperation projects and international organizations. UN وموناكو تساعد في تحسين حياة الأطفال عن طريق مشاريع شتى للتعاون الثنائي مع المنظمات الدولية.
    The lifting of the reservations is further proof that the UK is delivering on its mission to improve the lives of all children. UN ويدل رفع التحفظين كذلك على أن المملكة المتحدة مستمرة في مهمتهما المتمثلة في تحسين حياة جميع الأطفال.
    In addition, infrastructure built or maintained by the mission for mandate implementation purposes has also helped to improve the lives of local populations. UN إضافة إلى ذلك، فإن الهياكل الأساسية التي تولت البعثة بناءها أو صيانتها لأغراض تنفيذ الولايات أسهمت أيضا في تحسين حياة السكان المحليين.
    Economic development is key to improving the lives and self-sufficiency of Aboriginal people and communities. UN وتشكِّل التنمية الاقتصادية أمراً أساسياً في تحسين حياة السكان الأصليين ومجتمعاتهم، وفي تحسين اكتفائهم الذاتي.
    The national development plan received support from a presidential programme which had improved the lives of tens of thousands, in particular in rural areas. UN وأضافت أن الخطة الوطنية للتنمية تُدعم ببرنامج رئاسي يُسهم في تحسين حياة عشرات الآلاف وعلى وجه الخصوص في المناطق الريفية.
    As soon as we became full Members of the United Nations we assumed the high responsibility of improving the lives of children. UN وبمجرد أن أصبحنا أعضاء ذوي عضوية كاملة في الأمم المتحدة اضطلعنا بالمسؤولية الرفيعة المتمثلة في تحسين حياة أطفالنا.
    Concrete progress in those areas is of paramount importance to improve the life of the people. UN فإحراز تقدم ملموس في تلك المجالات له أهمية كبرى في تحسين حياة الأفراد.
    68. As a whole, boarding schools were generally a failure at improving the lives of indigenous peoples. UN 68 - على وجه الإجمال، كانت المدارس الداخلية بصورة عامة تمثل فشلاً في تحسين حياة الشعوب الأصلية.
    The aim of the Higher Council of Economic Performance was to draft a policy that would be reflected in the improvement of the lives of the people and the performance of the Government. UN ويتمثل هدف المجلس الأعلى للأداء الاقتصادي في رسم سياسة ينعكس أثرها في تحسين حياة الشعب وأداء الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more