"في تحقيقاتها" - Translation from Arabic to English

    • in its investigations
        
    • in their investigations
        
    • in its inquiries
        
    • in its investigation
        
    • in their investigation
        
    • of their investigation
        
    • s investigation
        
    • the investigations
        
    • regard to their investigation
        
    • regard to their investigations
        
    The report clearly demonstrates that the Court is a living institution that has achieved substantial progress in its investigations and judicial proceedings. UN ويبيّن التقرير بوضوح أن المحكمة مؤسسة حية أحرزت تقدما كبيرا في تحقيقاتها وإجراءاتها القضائية.
    The Commission discussed the question of the standard of proof that it would apply in its investigations. UN فناقشت اللجنة قضية المستوى المعياري للأدلة، الذي ستطبقه في تحقيقاتها.
    The Commission has reached a critical stage in its investigations. UN ولقد وصلت اللجنة إلى مرحلة حرجة في تحقيقاتها.
    SFOR provided support to the United Nations International Police Task Force (IPTF) and to the local police in their investigations of this incident. UN وقدمت قوة تثبيت الاستقرار الدعم إلى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة وإلى الشرطة المحلية في تحقيقاتها في الحادث.
    The International Commission of Inquiry wishes to express its deep appreciation to the government officials, diplomats, non-governmental organizations, individual relief workers, journalists and others who assisted it in its inquiries. UN تود لجنة التحقيق الدولية أن تعرب عن عميق تقديرها للمسؤولين الحكوميين، والدبلوماسيين والمنظمات غير الحكومية والعاملين في مجال اﻹغاثة بصورة فردية، والصحفيين وغيرهم ممن ساعدوها في تحقيقاتها.
    13. The Panel applied a high standard of evidence in its investigation. UN 13 - طبقت الهيئة معايير عالية للإثبات في تحقيقاتها.
    At the same time, the ICC Prosecutor provided cooperation to the German authorities in their investigation of other alleged senior leaders of the FDLR who were arrested in Germany last year. UN وفي الوقت نفسه، وفر المدعي العام للمحكمة التعاون للسلطات الألمانية في تحقيقاتها بشأن قادة مزعومين آخرين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا اعتقلوا في ألمانيا في العام الماضي.
    Moreover, in 2003, the Special Investigation Unit made considerable progress in its investigations of specific cases previously denounced by Casa Alianza in which agents of the State were alleged to have been involved. UN ثم إنـه وخلال عام 2003، حققت الوحدة الخاصة تقدما كبيرا في تحقيقاتها بشأن حالات محددة سبق أن أبلغت عنها دار التحالف وهي حالات اشتبـه في تورط أعوان من الدولة فيها.
    The Mission and the Secretariat have also handed over documents requested by the Special Court to assist it in its investigations. UN وسلمت البعثة والأمانة العامة أيضا وثائق سبق أن طلبتها المحكمة الخاصة لمساعدتها في تحقيقاتها.
    12. In this regard, an issue arose with respect to the standard of proof that the Commission would apply in its investigations. UN 12 - وفي هذا الصدد، أثيرت مسألة فيما يتعلق بمعيار الإثبات الذي تطبقه اللجنة في تحقيقاتها.
    The war in the Democratic Republic of the Congo has also apparently made some Governments and other sources less willing to cooperate with the Commission in its investigations. UN وأدت الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا على ما يبدو إلى جعل بعض الحكومات والمصادر اﻷخرى أقل رغبة في التعاون مع اللجنة في تحقيقاتها.
    Further information might also be available in Burundi, Rwanda, South Africa and Uganda, where all four Governments have shown themselves willing to assist the Commission in its investigations. UN وقد تكون هناك معلومات أخرى متوفرة أيضا في أوغندا وبوروندي ورواندا وجنوب أفريقيا حيث أعربت الحكومات اﻷربع جميعها عن استعدادها لمساعدة اللجنة في تحقيقاتها.
    The fact that a State respects human rights inspires greater confidence in its investigations and judicial decisions, including those concerning persons suspected of terrorist acts. UN فاحترام الدولة لحقوق الإنسان يزيد الثقة في تحقيقاتها وقراراتها القضائية، بما فيها تلك المتعلقة بالأشخاص المشتبه في قيامهم بأعمال إرهابية.
    We have expressed our readiness to cooperate with all the parties concerned in their investigations. UN وأعربنا عن استعدادنا للتعاون مع جميع اﻷطراف المعنية في تحقيقاتها.
    The Office of the Prosecutor has compiled a significant database of evidentiary material and is continuously assisting national jurisdictions in their investigations. UN وقد قام مكتب المدعي العام بتجميع قاعدة بيانات كبيرة لمواد الإثبات وهو يساعد السلطات القضائية الوطنية باستمرار في تحقيقاتها.
    5. Several of the country mechanisms have raised the issue of trafficking in their investigations and reports. UN 5- وأثارت عدة آليات قطرية مسألة الاتجار بالأشخاص في تحقيقاتها وتقاريرها.
    The International Commission of Inquiry wishes to express its deep appreciation to the government officials, diplomats, non-governmental organizations, individual relief workers, journalists and others who assisted it in its inquiries. UN تود اللجنة الدولية للتحقيق أن تعرب عن عميق تقديرها للمسؤولين الحكوميين والدبلوماسيين والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد وموظفي اﻹغاثة والصحفيين وغيرهم ممن ساعدوها في تحقيقاتها.
    :: Recall the obligations of the Governments of the Sudan and Uganda to cooperate with and assist the International Criminal Court in its investigation of crimes against humanity committed in Uganda and southern Sudan UN :: الإشارة إلى التزامات حكومتي السودان وأوغندا بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ومساعدتها في تحقيقاتها في الجرائم ضد الإنسانية المرتكبة في أوغندا وجنوب السودان
    42. In its resolution 1595 (2005), the Security Council requested that the Commission assist the Lebanese authorities in their investigation of all aspects of the 14 February 2005 terrorist act. UN 42 - طلب مجلس الأمن في قراره 1595 (2005) إلى اللجنة أن تساعد السلطات اللبنانية في تحقيقاتها في جميع جوانب العمل الإرهابي الذي حدث في 14 شباط/فبراير 2005.
    62. The Commission's investigation must continue to be guided solely by the facts and by the evidence. UN 62 - يجب دائما أن تسترشد اللجنة في تحقيقاتها بالوقائع والأدلة دون غيرها، وهو ما درجت عليه.
    The office further assisted the investigations of the Ministry of Justice in this matter. UN كما قام المكتب بمساعدة وزارة العدل في تحقيقاتها في هذه المسألة.
    In its resolution 1644 (2005), the Security Council extended the mandate of the Commission, initially until 15 June 2006, and authorized it to extend technical assistance, as appropriate, to the Lebanese authorities with regard to their investigation of 14 other attacks perpetrated in Lebanon since 1 October 2004. UN وقرر مجلس الأمن، في قراره 1644 (2005) أن يمدد ولاية اللجنة إلى موعد غايته 15 حزيران/يونيه 2006 بصفة مبدئية، وأذن لها بأن تقوم عند الاقتضاء، بتزويد السلطات اللبنانية، بالمساعدة التقنية في تحقيقاتها في الاعتداءات الأربعة عشر الأخرى التي ارتكبت في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    3. Supports the Commission's intention, as it deems appropriate and consistent with its mandate, to extend further its technical assistance to the Lebanese authorities with regard to their investigations into the other terrorist attacks perpetrated in Lebanon since 1 October 2004, and requests the Secretary-General to provide the Commission with the support and resources needed in this regard; UN 3 - يؤيد استعداد اللجنة، بأن تواصل، متى ارتأت ذلك مناسبا ومنسجما مع ولايتها، مد السلطات اللبنانية بالمساعدة التقنية في تحقيقاتها في الهجمات الإرهابية الأخرى التي ارتكبت في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ويطلب إلى الأمين العام أن يزود اللجنة بما يلزم من دعم وموارد لهذه الغاية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more