We therefore urge those that continue to use cluster munitions to end this practice and join us in achieving these goals. | UN | ولهذا، نحث أولئك الذين يواصلون استخدام الذخائر العنقودية على وضع حد لهذه الممارسة والانضمام إلينا في تحقيق هذه الأهداف. |
The United Nations can play a vital role in achieving these objectives. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً حيوياً في تحقيق هذه الأهداف. |
Our delegation is looking at ways in which we can effectively participate and contribute to that end. | UN | وينظر وفدي في طرق يمكننا بها المشاركة والإسهام على نحو فعال في تحقيق هذه الغاية. |
Poland is determined to make a constructive contribution to this end. | UN | وبولندا مصممة على اﻹسهام بشكل بناء في تحقيق هذه الغاية. |
They had also discussed the role of the donor community in achieving those ends. | UN | وقد ناقشوا أيضا دور مجتمع المانحين في تحقيق هذه الأهداف. |
Sectors paying wages that are far above average pay levels, such as ports, the construction industry and call centres, have contributed to these changes. | UN | وقد أسهمت في تحقيق هذه التغيرات القطاعات التي تدفع أجوراً أعلى بكثير من متوسط الأجور في البلد، كالموانئ وقطاع البناء ومراكز الاتصال. |
Bearing in mind also the recommendation of the World Conference that the Commission should review annually progress towards this end, | UN | وإذ تضع أيضا في اعتبارها توصية المؤتمر العالمي بأن تستعرض اللجنة سنويا التقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية، |
She also highlighted the importance of political will and cooperation with civil society to achieve these goals. | UN | وأبرزت السيدة شلِنيي أيضاً أهمية الإرادة السياسية والتعاون مع المجتمع المدني في تحقيق هذه الأهداف. |
For this purpose, LLDCs urge international organizations and donor countries to assist them in achieving this endeavour. | UN | ولهذا الغرض، تحث هذه البلدان المنظمات الدولية والبلدان المانحة على مساعدتها في تحقيق هذه المساعي. |
However the significant role played by donors and international funding agencies in achieving these cannot be neglected. | UN | ومع ذلك لا يمكن إغفال الدور الهام الذي أدته الجهات المانحة ووكالات التمويل الدولية في تحقيق هذه الأهداف. |
The availability of financing and climate-friendly technology would be crucial in achieving these objectives. | UN | وسيكون لتوفر التمويل والتكنولوجيا الملائمة للمناخ دورا حاسما في تحقيق هذه الأهداف. |
However the significant role played by donors and international funding agencies in achieving these cannot be neglected. | UN | ومع ذلك لا يمكن إغفال الدور الهام الذي أدته الجهات المانحة ووكالات التمويل الدولية في تحقيق هذه الأهداف. |
The promotion of free and fair elections plays a key role in achieving these goals. | UN | وإن تشجيع الانتخابات الحرة والعدالة يؤدي دورا أساسيا في تحقيق هذه الأهداف. |
It therefore calls upon both of the Parties to assist it to that end without any preconditions. | UN | وهي بالتالية تدعو كلا الطرفين إلى مساعدتها في تحقيق هذه الغاية دون أي شروط مسبقة. |
You have our full support to that end, Sir. | UN | وأنتم، سيدي الرئيس، تحظون بدعمنا الكامل في تحقيق هذه الغاية. |
National human rights institutions, endowed with appropriate powers, can contribute to this end. | UN | ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تتمتع بصلاحيات مناسبة، أن تسهم في تحقيق هذه الغاية. |
National human rights institutions, endowed with appropriate powers, can contribute to this end. | UN | ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تتمتع بصلاحيات مناسبة أن تسهم في تحقيق هذه الغاية. |
Therefore, we call upon the international community to support and assist Iraq in achieving those noble goals. | UN | ونأمل من المجتمع الدولي دعم العراق ومساعدته في تحقيق هذه الأهداف النبيلة. |
It will hold managers within the organization accountable for their contributions to these results. | UN | وستُخضع المديرين في المنظمة للمساءلة عن إسهاماتهم في تحقيق هذه النتائج. |
The Norwegian Government has launched a comprehensive national debt relief strategy as a contribution towards this end. | UN | وقد استهلت الحكومة النرويجية استراتيجية وطنية شاملة لتخفيف عبء الديـون إسهاما منها في تحقيق هذه الغايـــة. |
I am confident that inherent in the human condition is the desire and the will to achieve these goals. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن النفس اﻹنسانية تكمن فيها الرغبة في تحقيق هذه اﻷهداف واﻹرادة اللازمة لذلك. |
I wish him every success in achieving this noble task. | UN | وأتمنى له كل النجاح في تحقيق هذه المهمة النبيلة. |
There are intermediate steps and clear milestones in the achievement of these targets. | UN | وهناك خطوات وسيطة ومعالم واضحة في تحقيق هذه الأهداف. |
In the meantime, we must also emphasize the central role of national policies and development strategies in achieving the Goals. | UN | وفي هذه الأثناء، يجب أن نشدد أيضاً على الدور المركزي للسياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية في تحقيق هذه الأهداف. |
Success in meeting these objectives depends, inter alia, on good governance within each country. | UN | والنجاح في تحقيق هذه الأهداف رهين، في جملة أمور، بوجود الحكم الرشيد في كل بلد. |
Human resources development is fundamental to the achievement of these freedoms. | UN | وتعتبر تنمية الموارد البشرية أمرا أساسيا في تحقيق هذه الحريات. |
Its methodology in realizing these aims consists of participation, capacity building, gender equity, partnership and networking. | UN | وتتمثل منهجيتها في تحقيق هذه الأهداف في المشاركة وبناء القدرات والعدالة بين الجنسين والشراكة والتواصل. |
Regular contacts and consultations between the United Nations and the League of Arab States would contribute to achieving these objectives. | UN | ومن شأن إجراء اتصالات ومشاورات منتظمة بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية أن يسهم في تحقيق هذه اﻷهداف. |
The Force has so far had considerable success in fulfilling these purposes, but they are not an end in themselves. | UN | ولقد أحرزت القوة حتى اﻵن نجاحا كبيرا في تحقيق هذه اﻷغراض التي لا تشكل غاية في حد ذاتها. |