"في تحليلها" - Translation from Arabic to English

    • in its analysis
        
    • in their analysis
        
    • with its analysis
        
    • in analysing
        
    • its analysis on
        
    • in her analysis
        
    • of her analysis
        
    • s analysis
        
    The ongoing struggle of the Marshallese people was clearly an argument for providing greater support to the Scientific Committee in its analysis of the effects of nuclear testing. UN والكفاح المستمر لشعب جزر مارشال يشكل بوضوح حجة مؤيدة لتوفير دعم أكبر للجنة العلمية في تحليلها لآثار التجارب النووية.
    These enhancements have made UNMOVIC more responsive and efficient in its analysis, planning and operations. UN وأدت هذه التعزيزات إلى جعل اللجنة أكثر استجابة وكفاءة في تحليلها وتخطيطها وعملياتها.
    It is most regrettable that, in its analysis, the Committee has cast aside all these considerations. UN لقد تغاضت اللجنة في تحليلها عن مجمل هذه الجوانب، وهو أمر يدعو للأسف الشديد.
    In Asia, countries including Indonesia, the Philippines and India are quite advanced in their analysis and use of disaggregated data, reflecting long engagement and investment in disaster risk reduction in the region. UN ففي آسيا، تُعد بلدان، منها إندونيسيا، والفلبين، والهند، متقدمة تماما في تحليلها واستخدامها لبيانات مصنفة، مما يعكس انخراطا واستثمارا منذ أمد بعيد في مجال الحد من مخاطر الكوارث في المنطقة.
    The Committee looks forward to the assistance of the Monitoring Team with its analysis of non-compliance by collating information collected from Member States and submitting case studies, both on its own initiative and at the Committee's request, as well as by presenting recommendations, which could be used by Member States to assist them with the implementation of the sanctions. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي المساعدة من فريق الرصد في تحليلها لحالات عدم الامتثال عن طريق مقارنة المعلومات التي يتم جمعها من الدول الأعضاء وتقديم دراسات إفرادية، سواء من تلقاء نفسه أو بناء على طلب اللجنة، فضلا عن تقديم توصيات يمكن أن تستعين بها الدول الأعضاء في تنفيذ الجزاءات.
    Moreover, the author maintains that the proposed change in legislation presupposes that the Committee was mistaken in its analysis. UN علاوة على ذلك، تؤكد صاحبة البلاغ أن تغيير التشريع المقترح يفترض مسبقاً أن اللجنة كانت مخطئة في تحليلها.
    These enhancements have made UNMOVIC more responsive and efficient in its analysis, planning and operations. UN وأدت هذه التعزيزات إلى جعل اللجنة أكثر استجابة وكفاءة في تحليلها وتخطيطها وعملياتها.
    Certain delegations urged the Commission to proceed cautiously in its analysis of State practice, particularly with respect to decisions of domestic courts. UN وحثت بعض الوفود اللجنة على توخي الحذر في تحليلها لممارسات الدول، وبخاصة فيما يتعلق بقرارات المحاكم المحلية.
    The United Nations Mission made use of that information, insofar as it was possible, in its analysis and planning. UN واستخدمت بعثة الأمم المتحدة تلك المعلومات، بقدر المستطاع، في تحليلها وتخطيطها.
    in its analysis, which entailed the invocation of the draft articles, it stated as follows: UN وقد ذكرت المحكمة، في تحليلها الذي نتج عنه الاحتجاج بمشاريع المواد، ما يلي:
    in its analysis of this issue, the Government of Costa Rica has considered with deep interest some of the proposals contained in the report of the Commission on Global Governance. UN وأن حكومة كوستاريكا في تحليلها لهذه المسألة قد درست دراسة عميقة بعض المقترحات الواردة في تقرير لجنة اﻹدارة العالمية.
    It is foreseen that the UNCTAD secretariat will invite a number of experts to assist the Seminar in its analysis. UN ويتوقع أن تدعو أمانة اﻷونكتاد عدداً من الخبراء لمساعدة الحلقة الدراسية في تحليلها.
    This section seeks to provide an overview of the manner in which State practice has been characterized and assessed by the Commission, as well as the materials relied upon by the Commission in its analysis. UN ويسعى هذا الفرع إلى توفير لمحة عامة عن الطريقة التي وصفت بها اللجنة ممارسات الدول وقيمتها، فضلا عن المواد التي اعتمدت عليها اللجنة في تحليلها.
    This section seeks to provide an overview of the manner in which this element has been characterized and assessed by the Commission, as well as the materials relied upon by the Commission in its analysis. UN ويسعى هذا الفرع إلى توفير لمحة عامة عن الطريقة التي وصفت بها اللجنة ممارسات الدول وقّيَّمتها، فضلا عن المواد التي اعتمدت عليها اللجنة في تحليلها.
    We urge those economies to consider, in their analysis and decision-making, the consequences of their actions for countries that are still on the path to development. UN وندعو هذه الاقتصادات إلى أن تراعي في تحليلها وفي صنع قراراتها تبعات أفعالها على البلدان التي لا تزال في طريقها نحو التنمية؛
    Parties, in their analysis of emissions, may try to distinguish these short-term fluctuations from the longer-term developments. UN ٦- وقد تحاول اﻷطراف، في تحليلها للانبعاثات، التمييز بين هذه التقلبات القصيرة اﻷجل والتطورات اﻷطول أجلا.
    (e) To assist the Committee with its analysis of non-compliance with the measures referred to in paragraph 1 of this resolution by collating information collected from Member States and submitting case studies, both on its own initiative and upon the Committee's request, to the Committee for its review; UN (هـ) مساعدة اللجنة في تحليلها لحالات عدم الامتثال للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار بجمع المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وقيام فريق الرصد، من تلقاء نفسه أو بناء على طلب اللجنة، بتقديم دراسات إفرادية إلى اللجنة لتقوم باستعراضها؛
    (e) To assist the Committee with its analysis of non-compliance with the measures referred to in paragraph 1 of this resolution by collating information collected from Member States and submitting case studies, both on its own initiative and upon the Committee's request, to the Committee for its review; UN (هـ) مساعدة اللجنة في تحليلها لحالات عدم الامتثال للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار بجمع المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وقيام فريق الرصد، من تلقاء نفسه أو بناء على طلب اللجنة، بتقديم دراسات إفرادية إلى اللجنة لتقوم باستعراضها؛
    We pledge to participate actively in analysing and debating them. UN ونعد بالمشاركة بنشاط في تحليلها ومناقشتها.
    Mexico based its analysis on vulnerability indices, considering four socio-economic characteristics, namely, population distribution and growth, urbanization, mortality and water consumption. UN واستندت المكسيك في تحليلها إلى الأرقام القياسية لشدة التأثر، آخذة في الاعتبار أربع خصائص اجتماعية - اقتصادية هي توزع ونمو السكان، والتحضر، والوفيات، واستهلاك المياه.
    She will continue to follow a balanced approach in her analysis of the mandate. UN وستواصل المقررة الخاصة اتباع نهج متوازن في تحليلها لولايتها.
    Links between aid for education and gender policies will constitute a particular focus of her analysis. UN وستشكل الصلات بين معونة للتعليم وسياسات مراعاة نوع الجنس موضع تركيز خاص في تحليلها.
    She agreed with the Advisory Committee that the proposal should have been submitted to the Second Committee for comments on the substance of the projects, since that would have been useful for the Fifth Committee's analysis of the proposals. UN واتفقت مع اللجنة الاستشارية على أن المقترح كان ينبغي عرضه على اللجنة الثانية لتلقي تعليقاتها على مضمون المشاريع، حيث يكون ذلك مفيدا للجنة الخامسة في تحليلها للمقترحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more