"في تخفيض عدد" - Translation from Arabic to English

    • in reducing the number of
        
    • to reduce the number of
        
    • reduced the number of
        
    • the reduction of
        
    • cutting the number of
        
    • halving the number of
        
    • reduction in the number of
        
    • in decreasing the number of
        
    • of reducing
        
    Manufacturing growth was a key factor in reducing the number of poor people across the world. UN وكان النمو في قطاع الصناعة عاملا رئيسيا في تخفيض عدد الفقراء في شتى أرجاء العالم.
    I welcome progress in reducing the number of letters of credit for which the confirmation of arrival is still pending. UN وأرحب بالتقدم المحرز في تخفيض عدد خطابات الاعتماد التي لا تزال تتوقف عليها وثائق تأكيد وصول السلع.
    He also noted the progress made in reducing the number of ex post facto cases and hoped that their number could be reduced still further. UN ولاحظ أيضا التقدم المحرز في تخفيض عدد حالات الموافقة على العقود بأثر رجعي وأعرب عن أمله في أن يستمر تخفيض عددها.
    UNRWA had hoped to reduce the number of schools operating on a double-shift basis. UN وكانت الأونروا تأمل في تخفيض عدد المدارس التي تعمل بنظام الفترتين.
    The training was implemented in 14 countries, and 8 of these reduced the number of young children left at home with inadequate care. UN وتم تنفيذ التدريب في 14 بلدا، نجح 8 منها في تخفيض عدد الأطفال الصغار الذين يتركون في المنزل دون رعاية مناسبة.
    Improvements have also been made in the reduction of the backlog of cases in administration of justice, and in the delivery of training and examinations services. UN وتحققت تحسينات أيضا في تخفيض عدد القضايا المتأخرة في مجال إقامة العدالة، وتقديم خدمات التدريب وإجراء الامتحانات.
    Only a limited number of countries have succeeded in reducing the number of undernourished. UN وهناك عدد محدود من البلدان التي نجحت في تخفيض عدد من يعانون من نقص التغذية.
    This provision, which was inserted during the 12th Plenary Session, may assist in reducing the number of cases heard by the Trial Chambers. UN وقد يساعد هذا الشرط، الذي أضيف خلال الدورة العامة الثانية عشرة، في تخفيض عدد القضايا التي تنظر فيها الدوائر الابتدائية.
    As you can see, the Second Committee has been successful in reducing the number of resolutions by clustering some of them. UN وكما ترون، فقد نجحت اللجنة الثانية في تخفيض عدد القرارات عن طريق تجميع عدة قرارات في قرار واحد.
    He also noted the major progress made in reducing the number of tactical nuclear weapons systems in Europe, as well as other weapons systems. UN ولاحظ أيضا التقدم الكبير الذي أحرز في تخفيض عدد شبكات اﻷسلحة النووية التكتيكية في أوروبا، وغيرها من شبكات اﻷسلحة.
    First, as noted in the table below, the Department of Economic and Social Affairs has made progress in reducing the number of its publications, as well as reducing its carbon footprint. UN فبادئ ذي بدء، حققت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقدما في تخفيض عدد منشوراتها، فضلا عن خفض بصمتها الكربونية، حسب المبين في الجدول الوارد أدناه. جدول
    1. Notes with appreciation the progress made since 1994 in reducing the number of countries that are unrepresented and underrepresented; UN 1 - تلاحظ مع التقدير التقدم المحرز منذ عام 1994 في تخفيض عدد البلدان غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا؛
    Little progress has been made worldwide in reducing the number of new cases of HIV infection and there are indications that the global rate of infection could accelerate as the epidemic expands in Asia and Eastern Europe. UN ولم يحدث تقدم يذكر على نطاق العالم في تخفيض عدد الحالات الجديدة للإصابة بالعدوى، وثمة مؤشرات على إمكانية تسارع معدل الإصابة بالعدوى على صعيد العالم مع انتشار الوباء في آسيا وأوروبا الشرقية.
    This provision, which was inserted during the twelfth plenary session, may assist in reducing the number of cases heard by the trial chambers. UN ويجوز لهذا الحكم الذي تم إدخاله خلال الجلسة العامة الثانية عشرة، أن يساعد في تخفيض عدد القضايا التي تعرض على الدوائر الابتدائية.
    UNRWA had hoped to reduce the number of schools operating on a double-shift basis. UN وكانت الأونروا تأمل في تخفيض عدد المدارس التي تعمل بنظام الفترتين.
    We therefore believe it would be precipitous to continue to reduce the number of meetings allocated for the general debate. UN ولذلك، نعتقد أنه لن يكون من الحكمة أن نستمر في تخفيض عدد الاجتماعات المكرسة للمناقشة العامة.
    We generally share the approach to reduce the number of reports and improve their quality. UN ونتفق بصفة عامة مع النهج المتمثل في تخفيض عدد التقارير والنهوض بنوعيتها.
    Mr. Kälin noted that this new procedure had successfully reduced the number of communications awaiting consideration by the Committee. UN وأكدَّ السيد كالين على نجاح هذا الإجراء الجديد في تخفيض عدد البلاغات التي تنتظر نظر اللجنة فيها.
    Mr. Kälin noted that this new procedure had successfully reduced the number of communications awaiting consideration by the Committee. UN وأكدَّ السيد كالين على نجاح هذا الإجراء الجديد في تخفيض عدد البلاغات التي تنتظر نظر اللجنة فيها.
    The fact that many Palestinians have already been deported to the Gaza Strip or have even been forced to flee their land contributes to the reduction of the population of Palestine. UN وحقيقة أن فلسطينيين عديدين قد تم ترحيلهم إلى قطاع غزة، أو اضطروا حتى إلى الفرار من أراضيهم تسهم في تخفيض عدد السكان في فلسطين.
    Local public health officials are working to meet the national challenge of cutting the number of new cases of HIV infection in half by the year 2005, while raising awareness among those who go untested and untreated. UN ويعمل مسؤولو الصحة العامة المحليون لمواجهة التحدي الوطني المتمثل في تخفيض عدد الحالات الجديدة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى النصف بحلول عام 2005، مع توعية الذين يمضون دون فحص أو علاج.
    ∙ Adoption of a global target for poverty eradication of halving the number of people living in absolute poverty by the year 2015; UN ● وضع هدف عالمي للقضاء على الفقر يتمثل في تخفيض عدد من يعيشون في فقر مطلق إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥؛
    The further reduction in the number of substrategic or tactical nuclear weapons should be pursued on the basis of a step-by-step approach. UN وينبغي الاستمرار في تخفيض عدد الأسلحة النووية دون الإستراتيجية أو التكتيكية باتباع نهج الخطوة خطوة.
    Through the piggery compliance program, it had succeeded in decreasing the number of illegal piggeries by nearly 20 per cent. UN ومن خلال برنامج الالتزام بشروط تربية الخنازير، نجحت في تخفيض عدد حظائر الخنازير غير الشرعية بنسبة 20 في المائة تقريباً.
    In addition, Law 14,296 of 25 August 2011, which amended the Law on Penal Execution, had the impact of reducing the number of persons deprived of liberty in the State party. UN وفضلاً عن ذلك كان للقانون 14.296 الصادر في 25 آب/أغسطس 2011، الذي عدل قانون تنفيذ العقوبات الجنائية، أثر في تخفيض عدد الأشخاص الذين سُلبت حريتهم لدى الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more