"في تخليص العالم" - Translation from Arabic to English

    • in ridding the world
        
    • to rid the world
        
    • of ridding the world
        
    Two years ago, before the General Assembly, President Clinton called upon all nations to join in ridding the world of these weapons. UN فقبل سنتين، وأمام الجمعية العامة، طلب الرئيس كلينتون إلى جميع الدول الاشتراك في تخليص العالم من هذه اﻷسلحة.
    As always, the United Nations stood ready to assist States in ridding the world of explosive remnants of war. UN إن الأمم المتحدة، كعادتها، على استعداد تام لمساعدتكم في تخليص العالم من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    After 32 years, however, the international community had yet to succeed in ridding the world of nuclear weapons. UN بيد أنه بعد 32 عاما ما زال يتعين على المجتمع الدولي تحقيق النجاح في تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    First, the will to rid the world of nuclear weapons should, more than ever, remain a key goal that enjoys the support of all. UN أولاً، ينبغي أن تظل الرغبة في تخليص العالم من الأسلحة النووية الهدف الرئيسي أكثر من أي وقت مضى، وأن تحظى بدعم الجميع.
    Together with the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction of 1993, the CTBT represents a major step to rid the world of weapons of mass destruction. UN وتمثل معاهدة الحظر الشامل، مع اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة لعام ١٩٩٣، خطوة رئيسية في تخليص العالم من أسلحة الدمار الشامل.
    The post-cold-war period has created a historic window of opportunity to realize the goal of ridding the world of nuclear weapons. UN إن فترة ما بعد الحرب الباردة خلقت فرصة تاريخية لتحقيق الهدف المتمثل في تخليص العالم من اﻷسلحة النووية.
    It is our view that, through this type of inclusive approach, further progress will be made in ridding the world of all types of nuclear weapons. UN ونرى أنه من خلال هذا النمط من النُهُج الجامعة، يمكن إحراز المزيد من التقدم في تخليص العالم من كل أنواع الأسلحة النووية.
    The successful 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons showed the collective resolve of States parties to move further forward in ridding the world of those weapons. UN وأظهر مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، الذي تكلل بالنجاح، العزم الجماعي للدول الأطراف على مواصلة التقدم في تخليص العالم من هذه الأسلحة.
    We are meeting at a time when disarmament, non-proliferation and arms control face serious challenges, due to the lack of significant progress in ridding the world of weapons of mass destruction. UN إننا نجتمع في وقت يواجه نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة تحديات جدية بسبب عدم إحراز تقدم في تخليص العالم من أسلحة الدمار الشامل.
    It has convincingly proved its effectiveness in ridding the world of chemical weapons and developing international cooperation in the peaceful application of chemical technologies. UN وأثبتت بصورة مقنعة فعاليتها في تخليص العالم من الأسلحة الكيميائية وتطوير تعاون دولي في مجال التطبيقات السلمية للتكنولوجيات الكيميائية.
    In addition to our emphasis on continued progress in ridding the world of the threat of anti-personnel mines, Canada remains concerned with the impact of other types of unexploded ordnance. UN وبالإضافة إلى تركيزنا على استمرار التقدم في تخليص العالم من تهديد الألغام المضادة للأفراد، لا تزال كندا قلقة إزاء أثر أنماطٍ أخرى من غير المتفجرة.
    This Committee has the opportunity to send a strong signal to the States parties and the international community that progress in ridding the world of biological weapons should be actively sought. UN وأمام هذه اللجنة الفرصة لإرسال إشارة قوية للدول الأطراف والمجتمع الدولي مفادها أنه ينبغي بصورة جدية التماس التقدم في تخليص العالم من الأسلحة البيولوجية.
    Mr. MACLACHLAN (Australia): Mr. President, in the seven years since the entry into force of the Mine Ban Treaty, the international community has made great progress in ridding the world of these heinous weapons. UN السيد ماكلاشلان (أستراليا) (الكلمة بالانكليزية): سيدي الرئيس، في السنوات السبع التي أعقبت دخول معاهدة حظر الألغام حيز التنفيذ، حقق المجتمع الدولي تقدماً كبيراً في تخليص العالم من هذه الأسلحة الفتاكة.
    However, in the first 25 years of its operation, the Treaty had not succeeded in ridding the world of nuclear weapons; nor had the nuclear States parties lived up to their commitments to eradicate nuclear weapons, prevent their proliferation, or even to assist non-nuclear States parties in the peaceful uses of nuclear energy. UN ومع ذلك فإن المعاهدة لم تنجح في الخمس وعشرين سنة اﻷولى من تطبيقها في تخليص العالم من اﻷسلحة النووية؛ وكما أن الدول النووية اﻷطراف لم تخلص لالتزامها باستئصال اﻷسلحة النووية، ومنع انتشارها أو حتى مساعدة الدول غير النووية اﻷطراف في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    The end of the cold war led to the cessation of the nuclear arms race between the United States and the former Soviet Union, an important milestone in the implementation of article VI. It also led to progress in ridding the world of large nuclear stockpiles. UN وقد أدى انتهاء الحرب الباردة إلى وقف سباق التسلح النووي بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي السابق، وذلك من المعالم الهامة لإنفاذ المادة السادسة. كما أدى إلى إحراز تقدم في تخليص العالم من مخزون كبير من الأسلحة النووية.
    The Kingdom of Bahrain, whose goal is to ensure international cooperation in order to rid the world of weapons of mass destruction, has acceded to and ratified many agreements, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN إن مملكة البحرين، إيمانا منها بضرورة التعاون الدولي في تخليص العالم من جميع أسلحة الدمار الشامل، قد صادقت على الكثير من الاتفاقيات، ومنها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We cannot hope to rid the world of these systemic problems unless we can devise an effective system of global governance capable of managing the impact of globalization and interdependence, fulfilling the interlinked demands of peace, security and development, and reconciling the competing interests of a constantly widening range of actors in international affairs. UN وليس بمكنتنا أن نأمل في تخليص العالم من هذه المشاكل المتأصلة إلا إذا استطعنا ابتكار نظام فعﱠال للحكم العالمي قادر على معالجة آثار العولمة والترابط، ومحقق لمطالب السلام واﻷمن والتنمية المتشابكة، وموفق بين المصالح المتنافسة للجهات الفاعلة في الشؤون الدولية والتي تتسع دائرتها باستمرار.
    The proper implementation and universalization of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction must continue to mobilize our energy if we wish to rid the world of these deadly devices. UN إن التنفيذ السليم لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام وتحقيق الانضمام العالمي إليها يجب أن يستمرا في تعبئة طاقتنا إذا كنا نرغب في تخليص العالم من هذه الأجهزة الفتاكة.
    It will be important, however, for the Convention to succeed in its goal of ridding the world of chemicals weapons, that those countries which have not ratified or acceded to the Convention do so. UN غير أن مما له أهميته لكي تنجح الاتفاقية في تحقيق هدفها المتمثل في تخليص العالم من اﻷسلحة الكيميائية أن تعمد البلدان التي لم تصادق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعد، إلى فعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more