"في تدفقات رأس المال" - Translation from Arabic to English

    • in capital flows
        
    • of capital flows
        
    • in capital inflows
        
    • capital flows and
        
    This swing in capital flows also led to large movements in exchange rates and to a sudden increase in the cost of borrowing. UN كما أدى هذا التأرجح في تدفقات رأس المال إلى تحركات ضخمة في أسعار الصرف وإلى زيادة مفاجئة في تكلفة الاقتراض.
    The crisis, which has led to massive and sudden outflows of capital from those countries and declines in capital flows to them, has led to economic recession and negative effects on funding of social programmes. UN وهذه اﻷزمة التي أدت إلى تدفقات رأسمالية كبيرة ومفاجئة إلى الخارج من تلك البلدان، وإلى حدوث انخفاضات في تدفقات رأس المال إليها، سببت انكماشا اقتصاديا وآثارا سلبية بالنسبة لتمويل البرامج الاجتماعية.
    In order to avoid volatility in capital flows to developing countries, non-inflationary growth in developed market economies and reasonably stable interest rates were also necessary. UN ومن أجل تجنب التذبذب في تدفقات رأس المال الى البلدان النامية، فإن من الضروري أيضا النمو غير التضخمي في الاقتصادات السوقية للبلدان المتقدمة النمو وتحقيق معدلات للفائدة مستقرة الى حد معقول.
    There is also an implicit willingness to build up reserves as an insurance against future fluctuations of capital flows. UN وثمة رغبة ضمنية كذلك في تكوين الاحتياطيات لتكون بمثابة التأمين ضد ما قد يجلبه المستقبل من تقلبات في تدفقات رأس المال.
    It was noted that, besides sound national macroeconomic policies, other initiatives were needed to mitigate the effect of the volatility of capital flows. UN وذكر أنه، بالإضافة إلى سياسات الاقتصاد الكلي الوطنية السليمة، هناك حاجة إلى مبادرات أخرى لتقليل أثر التقلب في تدفقات رأس المال.
    Those reserves can smooth any sudden interruption in capital inflows. UN ويمكن لهذه الاحتياطيات أن تلطف أي انقطاع مفاجئ في تدفقات رأس المال الواردة.
    Their exports have been hit, and they are facing vastly reduced capital flows and foreign direct investment. UN فقد تضررت صادراتها وهي تواجه انخفاضا كبيرا في تدفقات رأس المال والاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    That was partially due to spillovers from developed countries, through weaker trade flows and heightened volatility in capital flows and commodity prices. UN ونجم ذلك جزئياً عن التداعيات المتسربة من البلدان المتقدمة، بسبب تناقص التدفقات التجارية وزيادة التقلبات في تدفقات رأس المال وفي أسعار السلع الأساسية.
    36. It is against the backdrop of the increasing size, depth and complexity of financial markets in developed countries that the quantum increase in capital flows across borders has taken place in recent years. UN 36 - وإزاء هذه الخلفية المتمثلة بتعاظم الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو من حيث الحجم والعمق والتعقد حدثت الزيادة الكمية في تدفقات رأس المال عبر الحدود في السنوات الأخيرة.
    The trend in capital flows to developing and transition economies UN ثانيا - الاتجاه في تدفقات رأس المال إلى اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    As a result of the slowdown in global expansion, the growth in global trade has fallen, more or less in step with the decline in capital flows. UN ونتيجة لتباطؤ التوسع في التجارة العالمية تراجع النمو في تلك التجارة بالتوازي، بدرجة أو أخرى، مع التدني في تدفقات رأس المال.
    Abrupt and massive changes in capital flows left policy makers and private agents very little time to adjust. UN وقال إن التغيرات المباغتة الضخمة في تدفقات رأس المال لا تترك لصناع السياسات ووكلاء القطاع الخاص سوى وقت ضيق جدا لكي يتكيفوا معها.
    46. A significant number of developing countries had not benefited from the recent upsurge in capital flows. UN ٤٦ - وأضاف أن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يستفد من الرواج الكبير اﻷخير في تدفقات رأس المال.
    However, the traditional strategy of enforcing policy conditionality by disbursing funds in tranches over time might not work to stem modern capital-account crises, which move much faster and may generate large swings in capital flows. UN ومع ذلك، فإن الاستراتيجية التقليدية لإنفاذ سياسة مشروطية منح القروض عن طريق دفع مبالغ على دفعات على مدى الوقت قد لا تنجح في كبح جماح الأزمات الحديثة في حساب رأس المال التي تتحرك بخطى أسرع وقد تتسبب في تقلبات ضخمة في تدفقات رأس المال.
    Countercyclical policies are necessary to withstand the adverse impact of abrupt swings of capital flows. UN فالسياسات المعاكسة للدورة الاقتصادية ضرورية لمقاومة الأثر السلبي للتقلبات المفاجئة في تدفقات رأس المال.
    This could trigger a sudden reversal of capital flows and a sharp fall in the exchange rate of the dollar which, on a trade-weighted basis, is close to a 16-year high against other major currencies. UN وهذا من شأنه أن يحدث انقلابا مفاجئا في تدفقات رأس المال وهبوطا حادا في معدلات سعر صرف الدولار الذي، إذا قدر على أساس التبادل التجاري، يكون قد حافظ على 16 سنة تقريبا من الارتفاع إزاء العملات الكبرى الأخرى.
    It is this considerable volatility of capital flows that may require some reconsideration of the mechanisms for maintaining financial and economic stability, since a high exposure to foreign capital carries an inherent risk of negative shocks to the economy owing to a reversal of the capital inflow, which is possible even when the economic fundamentals are sound and policies are coherent. UN وهذا التقلب الكبير في تدفقات رأس المال هو الذي قد يتطلب إعادة النظر إلى حد ما في آلية الحفاظ على الاستقرار المالي والاقتصادي، إذ أن الاعتماد الشديد على رأس المال اﻷجنبي ينطوي على خطر تعريض الاقتصاد لصدمات سلبية بسبب انعكاس تيار تدفق رأس المال، وهذا أمر ممكن حتى عندما تكون المبادئ الاقتصادية اﻷساسية سليمة والسياسات متماسكة.
    The shocks were most pronounced in emerging markets, leading to substantial declines in capital inflows for the first time since 2009. UN وكانت الصدمات أكثر بروزا في الأسواق الناشئة، مما أدى إلى انخفاضات كبيرة في تدفقات رأس المال الوافد للمرة الأولى منذ عام 2009.
    8. The apparent slow-down in capital inflows at mid-year, coupled with a continued sluggish world economy, raised some concern towards year-end. UN ٨ - وقد أثار التباطؤ الظاهر في تدفقات رأس المال في منتصف السنة وما اقترن به من استمرار خمول الاقتصاد العالمي بعض القلق في نهاية العام.
    Strong reserve positions and capital account regulatory measures helped countries to come relatively unscathed out of the financial turmoil of the second half of 2011: banks survived the storm, while the sharp reversal in capital inflows did not seem to have affected economic activity too much. UN وقد ساعدت المراكز القوية، حيث الاحتياطيات والتدابير التنظيمية المتعلقة بالحسابات الرأسمالية البلدان على الخروج سالمة نسبياً من حالة الاضطراب المالي التي شهدها النصف الثاني من عام 2011، إذ نجت المصارف من العاصفة، في حين بدا أن التراجع الحاد في تدفقات رأس المال لم يؤثر كثيراً على النشاط الاقتصادي.
    Multilateral mechanisms could be identified to control international capital flows and monetary fluctuations. UN ويمكن تحديد آليات متعددة اﻷطراف للتحكم في تدفقات رأس المال الدولية والتقلبات النقدية.
    Brazil is still growing at a subdued pace, curbed by weak external demand, volatility in international capital flows and tightening monetary policy. UN وما زالت البرازيل تنمو نموا بطيئا، يكبحه ضعف الطلب الخارجي، والتقلب في تدفقات رأس المال الدولي وتشديد السياسة النقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more