"في تدفق المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • in the flow of information
        
    • in information flow
        
    • in information flows
        
    • of information flows
        
    • in the information flow
        
    • better flow of information
        
    • to the flow of information
        
    The Special Representative consistently remarked significant improvements in the flow of information to and from a country after a mission. UN وقد لاحظت الممثلة الخاصة باستمرار تحسناً كبيراً في تدفق المعلومات من وإلى البلد بعد إيفاد إحدى البعثات إليه.
    24. It had been evident that training and assistance programmes were needed to establish equity and equality in the flow of information. UN ٢٤ - واستأنف قائلا إن من الواضح أن الحاجة تدعو إلى برامج للتدريب والمساعدة لتحقيق اﻹنصاف والمساواة في تدفق المعلومات.
    Those imbalances were also emerging in the communication infrastructures and they were causing distortions in the flow of information. UN وهذه الاختلالات أخذت تتجلى أيضا في الهياكل اﻷساسية للاتصال وتسبب اضطرابا في تدفق المعلومات.
    The world had thus become increasingly unidirectional in the flow of information, views, perceptions and even knowledge. UN ومن ثم، فقد أصبح العالم على نحو متزايد أحادي الاتجاه في تدفق المعلومات واﻵراء والتصورات بل والمعرفة.
    It also noted with satisfaction the significant improvement in the interaction between the Security Council, the Secretariat and troop-contributing countries and looked forward to further improvements in the flow of information and to strengthened cooperation. UN وأشار مع الارتياح إلى التحسن الهام في التفاعل بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، وقال إنه يتطلع إلى مزيد من التحسينات في تدفق المعلومات وإلى تعزيز التعاون.
    47. There was little doubt that there were vast disparities and imbalances in the flow of information between countries and regions, and most pertinently between the developed and the developing worlds. UN 47 - وقال إن مما لا شك فيه أن ثمة تفاوتا وخللا في تدفق المعلومات بين بلد وبلد وبين منطقة وأخرى، لا سيما بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    The Department continued to loan an information assistant to work full-time with the Spokesperson for the President, thus providing back-up support and continuity in the flow of information to the media, especially needed in this period of intensive negotiations. UN واستمرت الإدارة في إعارة مساعد إعلامي للعمل بصورة متفرغة مع المتحدث باسم الرئيس، مما يوفر له دعما مساندا واستمرارية في تدفق المعلومات إلى وسائط الإعلام، وهي مسألة تمس الحاجة إليها في هذا الوقت الذي يشهد مفاوضات مكثفة.
    7. Stresses the importance of international cooperation for the establishment of a new equilibrium and greater reciprocity in the international flow of information, in particular, correcting the inequalities in the flow of information to and from developing countries; UN 7- تؤكد ما للتعاون الدولي من أهمية في إقامة توازن جديد وزيادة التدفق الدولي للمعلومات على أساس المعاملة بالمثل، لا سيما تقويم أوجه التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛
    International non-governmental organization/Operation Lifeline Sudan coordination improved through Humanitarian Aid Forum (HAF) meetings and task forces, and links with UNHCU and its IDP team assisted in the flow of information for project implementation. UN وتحسن التنسيق بين المنظمات الدولية غير الحكومية وعملية شريان الحياة للسودان من خلال اجتماعات منتدى المساعدة اﻹنسانية وفرق عمله، وساعدت الصلات مع وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة وفرقتها المعنية بالمشردين داخليا في تدفق المعلومات ﻷغراض تنفيذ المشاريع.
    `To make recommendations on ways to enhance the participation of developing countries in the flow of information and ideas, with a view to promoting a new equilibrium and greater reciprocity in the international flow of information;'. UN " أن يُقدم توصيات بشأن سُبل تحسين مشاركة البلدان النامية في تدفق المعلومات والأفكار، بغية تحقيق توازن جديد وقدر أكبر من التبادل في التدفق الدولي للمعلومات " ؛
    To this aim, the LAC Information Network on Desertification (DESELAC), was mentioned as very instrumental in the flow of information including the one relating to traditional knowledge and the successful experience developed by local communities and civil society. UN ولتحقيق هذه الغاية، نوه بأهمية شبكة المعلومات الإقليمية المتعلقة بالجفاف والتصحر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفائدتها القصوى في تدفق المعلومات بما في ذلك تدفق المعارف التقليدية والتجارب الناجحة التي اكتسبتها المجتمعات المحلية والمجتمع المدني.
    Recalling further the Member States' pledges and commitments in the context of their cooperation to build an adequate communication network to lessen the deficiency in the flow of information in the Islamic world on the one hand, and to create a specific Information Order designed to affirm the national and cultural identities while countering the hostile campaigns targeting Islam and Muslims, on the other; UN وإذ تذكّر كذلك بالتزامات الدول الأعضاء، في إطار تعاونها، بـإنشاء شبكة اتصالات ملائمة بغية تقليص الخلل في تدفق المعلومات في العالم الإسلامي من جهة وبإقامة نظام إعلامي محدد لتأكيد الهويات الوطنية والثقافية ومكافحة الحملات العدائية التي تستهدف الإسلام والمسلمين من جهة أخرى،
    `Stresses the importance of the establishment of a new equilibrium and greater reciprocity in the international flow of information and, in particular, the necessity to correct the inequalities in the flow of information to and from developing countries;'. " UN " تشدد على أهمية إيجاد توازن جديد وتبادل أفضل في مجال تدفق المعلومات دولياً، وبخاصة ضرورة تصحيح أوجه التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛ " . "
    They were pleased with the improvement in the flow of information regarding sustainable development, as well as with the preparatory process for the International Meeting, which had also been facilitated by the SIDS Unit staff at SIDSnet. UN وكان من دواعي سرورهم وجود تحسن في تدفق المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة، فضلا عن اغتباطهم للعملية التحضيرية للاجتماع الدولي، التي يسَّرها موظفو وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في شبكة تلك الدول.
    Also recalling the Member States' pledges and commitments in the context of their cooperation to build an adequate communications network to lessen the deficiency in the flow of information in the Islamic world on the one hand, and to create a specific Information Order designed to affirm national and cultural identities while countering the hostile campaigns targeting Islam and Muslims, on the other; UN وإذ تذكّر كذلك بالتزامات الدول الأعضاء، في إطار تعاونها، بـإنشاء شبكة اتصالات ملائمة بغية تقليص الخلل في تدفق المعلومات في العالم الإسلامي من جهة وبإقامة نظام إعلامي محدد لتأكيد الهويات الوطنية والثقافية ومكافحة الحملات العدائية التي تستهدف الإسلام والمسلمين من جهة أخرى،
    66. The Special Committee welcomes the improvement in the flow of information to troop-contributing countries and encourages the Secretariat to continue doing so by utilizing all available means, including the Situation Centre and electronic means. UN 66 - وترحب اللجنة الخاصة بالتحسن الحاصل في تدفق المعلومات للبلدان المساهمة بقوات، وتشجع الأمانة العامة على مواصلة القيام بذلك، وذلك باستخدام جميع السبل المتاحة، بما في ذلك مركز العمليات والوسائل الإلكترونية.
    66. The Special Committee welcomes the improvement in the flow of information to troop-contributing countries and encourages the Secretariat to continue doing so by utilizing all available means, including the Situation Centre and electronic means. UN 66 - وترحب اللجنة الخاصة بالتحسن الحاصل في تدفق المعلومات للبلدان المساهمة بقوات، وتشجع الأمانة العامة على مواصلة القيام بذلك، وذلك باستخدام جميع السبل المتاحة، بما في ذلك مركز العمليات والوسائل الإلكترونية.
    17. Mr. Linn Myaing (Myanmar) said that as the twenty-first century began, the reduction of existing disparities in information flow at all levels remained one of the main challenges. UN 17 - السيد لين ميينغ (ميانمار): قال إن أحد التحديات الرئيسية في بداية القرن الحادي والعشرين يتمثل في العمل على تقليل التفاوت القائم في تدفق المعلومات على كل المستويات.
    The existing imbalance in information flows should be redressed and priority given to the needs of developing countries and new democracies through the strengthening of their communication infrastructures. UN وإن الاختلال القائم حاليا في تدفق المعلومات ينبغي تصحيحه كما ينبغي إيلاء احتياجات البلدان النامية والديمقراطيات الجديدة اﻷولوية عن طريق تعزيز هياكلها اﻷساسية للاتصال.
    Such redistribution of information flows and the elimination of asymmetries can have considerable impact on decentralization, overall power relations and the empowerment of civil society. UN وهذا التوزيع الجديد في تدفق المعلومات إلى جانب إزالة أي أوجه خلل من شأنهما أن يحدثا أثراً لا يستهان به في تحقيق اللامركزية، وفي مجال العلاقات بين القوى بوجه عام، وفي تعزيز قدرات المجتمع المدني.
    In that connection, the need to ensure impartiality and balance in the information flow and to strengthen the information and communication infrastructure and the capacity of the developing countries in that field through the transfer of advanced information technology and the expansion of their access to information was more imperative than ever before. UN وفي هذا الصدد، قال إن الحاجة إلى كفالة التجرد والتوازن في تدفق المعلومات وتعزيز البنية اﻷساسية لﻹعلام والاتصال وقدرة البلدان النامية في هذا الميدان من خلال نقل تكنولوجيا المعلومات المتقدمة وتوسيع نطاق إمكانية وصولها إلى المعلومات يعتبر أمرا حتميا أكثر من أي وقت مضى.
    Recently, Oslobodjenje News Agency (ONASA) has been created and some lines of communication with other parts of Bosnia and Herzegovina established, both of which contributed to a better flow of information. UN وأنشئت مؤخرا وكالة أوسلوبوديينيي لﻷنباء كما أمكن إنشاء بعض خطوط للاتصال مع أجزاء أخرى من البوسنة والهرسك وأسهم كلاهما في تدفق المعلومات.
    In many Länder, foreigners were employed as advisers and that, too, contributed to the flow of information. UN وفي مقاطعات عديدة، يُستعان باﻷجانب لتقديم المشورة، ويسهم ذلك أيضا في تدفق المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more