"في تساوي" - Translation from Arabic to English

    • to equal
        
    • in equal
        
    • the equal
        
    There was no general principle of equality, but rather a right to equal protection of the law. UN فليس هناك مبدأ عام بالمساواة وإنما بالأحرى حق في تساوي الحماية التي يكفلها القانون.
    This right includes the right to equal opportunities in political, economic, cultural and social activities. UN ويشمل هذا الحق في تساوي الفرص في الأنشطة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    The same applies to the area of the right to equal conditions of employment. UN وتطبق نفس المبادئ على مجال الحق في تساوي شروط العمالة.
    In February 2001, groups of specialists in equal opportunities within the territorial structures of the Ministry of Labor and social Protection were created. UN وفي شباط/فبراير 2001، أنشئت أفرقة للخبراء في تساوي الفرص، في إطار الهياكل الإقليمية لوزارة العمل والحماية الاجتماعية.
    55. The main index is the equal remuneration for work of equal value. UN ٥٥ - ويتمثل المؤشر الرئيسي في تساوي اﻷجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    These variations in law and practice relating to marriage have wide-ranging consequences for women, invariably restricting their rights to equal status and responsibility within marriage. UN ولهذه التفاوتات في القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج عواقب واسعة المدى على المرأة، وتقيد دائما حقوقها في تساوي المركز والمسؤولية داخل الزواج.
    These variations in law and practice relating to marriage have wide-ranging consequences for women, invariably restricting their rights to equal status and responsibility within marriage. UN ولهذه التفاوتات في القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج عواقب بعيدة المدى على المرأة، وتقيد دائماً حقوقها في تساوي المركز والمسؤولية داخل الزواج.
    Right to equal pay for equal work UN الحق في تساوي الأجر مقابل تساوي العمل
    These variations in law and practice relating to marriage have wideranging consequences for women, invariably restricting their rights to equal status and responsibility within marriage. UN ولهذه التفاوتات في القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج عواقب واسعة المدى على المرأة، وتقيد دائما حقوقها في تساوي المركز والمسؤولية داخل الزواج.
    10. The right to equal pay for equal work was enshrined in the Labour Code. UN 10 - وأوضحت أن الحق في تساوي الأجر عند تساوي العمل منصوص عليه في قانون العمل.
    B. The right to pay for work done, minimum wages and the right to equal pay for work of equal value UN باء -الحق في الحصول على أجرة عن العمل والحد الأدنى للأجور والحق في تساوي الأجور عن العمل المتساوي في القيمة
    As available data indicate that they are in an unequal position in many walks of life, it is necessary to establish mechanisms at all levels to monitor and create conditions for the right to equal opportunities and the realization of gender equality. UN وبما أن البيانات المتاحة تشير إلى أن المرأة تحتل موقعاً غير متساوٍ في العديد من جوانب الحياة، فإنه من الضروري إيجاد آليات على جميع المستويات لرصد وإيجاد الظروف لتطبيق الحق في تساوي الفرص وإعمال المساواة بين الجنسين.
    These variations in law and practice relating to marriage have wideranging consequences for women, invariably restricting their rights to equal status and responsibility within marriage. UN ولهذه التفاوتات في القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج عواقب واسعة المدى على المرأة، وتقيد دائما حقوقها في تساوي المركز والمسؤولية داخل الزواج.
    These variations in law and practice relating to marriage have wide-ranging consequences for women, invariably restricting their rights to equal status and responsibility within marriage. UN ولهذه التفاوتات في القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج عواقب واسعة المدى على المرأة، وتقيد دائما حقوقها في تساوي المركز والمسؤولية داخل الزواج.
    These variations in law and practice relating to marriage have wide-ranging consequences for women, invariably restricting their rights to equal status and responsibility within marriage. UN ولهذه التفاوتات في القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج عواقب واسعة المدى على المرأة، وتقيد دائما حقوقها في تساوي المركز والمسؤولية داخل الزواج.
    She contends that close scrutiny of the scores attributed to the candidates by the High Court of Justice of Murcia reveals that the post was allocated to the candidate with fewer points, thereby infringing the author's right to equal access to the Spanish public service. UN وتدعي أن إمعان النظر في الدرجات التي منحتها محكمة العدل العليا في مورسيا للمرشحتين يكشف عن أن المرشحة التي نالت الدرجة الأدنى هي التي حصلت على الوظيفة، وهو ما يشكل انتهاكاً لحق صاحبة البلاغ في تساوي فرص تقلد الوظائف العامة في إسبانيا.
    She contends that close scrutiny of the scores attributed to the candidates by the High Court of Justice of Murcia reveals that the post was allocated to the candidate with fewer points, thereby infringing the author's right to equal access to the Spanish public service. UN وتدعي أن إمعان النظر في الدرجات التي منحتها محكمة العدل العليا في مورسيا للمرشحتين يكشف عن أن المرشحة التي نالت الدرجة الأدنى هي التي حصلت على الوظيفة، وهو ما يشكل انتهاكاً لحق صاحبة البلاغ في تساوي فرص تقلد الوظائف العامة في إسبانيا.
    It has been a challenge for teachers and directors to regard diversity not as a problem, but as a pedagogical advantage and an opportunity to strengthen the right to equal learning opportunities. UN ويواجه المعلمون والمديرون تحديا متمثلا في اعتبار التنوع ميزة تربوية وفرصة لتعزيز الحق في تساوي فرص التعلم، بدلا من اعتباره مشكلة.
    Specialists in equal opportunities from territorial structures of the Ministry of Labor and Social Protection have been delegated special responsibilities in assisting victims of domestic violence, and couple counseling in case of domestic violence. UN وقد أنيطت بالمتخصصين في تساوي الفرص في الهياكل الإقليمية التابعة لوزارة العمل والحماية الاجتماعية مسؤوليات خاصة لمساعدة ضحايا العنف المنزلي، وتقديم المشورة إلى الزوجين في حالة العنف المنزلي.
    As a result of the recent territorial-administrative reform, starting with June 2003 (Law No. 764-XV of December 27, 2001 on territorial administrative organization in the Republic of Moldova and following the local elections in May 25, 2003) the teams of specialists in equal opportunities have been numerically reduced. UN ونتيجة للإصـــلاح الإقليمــــي - الإداري الأخير واعتبارا من حزيران/يونيه 2001 (القانون رقم 764-XV، المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن التنظيم الإداري الإقليمي في جمهورية مولدوفا، وفي أعقاب الانتخابات المحلية في 25 أيار/مايو 2003)، قُلّصت عدديا أفرقة الخبراء في تساوي الفرص.
    The national policy was endeavouring to promote and stress the importance of women's access to decision-making posts, a fact reflected, for example, in the equal numbers of male and female ministers in the President's cabinet. UN وتستهدف السياسة الوطنية تعزيز وتأكيد أهمية وصول المرأة إلى وظائف صنع القرار، وهذه حقيقة تتمثل، على سبيل المثال، في تساوي عدد الوزراء والوزيرات في مجلس الوزراء الذي يرأسه رئيس الجمهورية.
    372. The Committee notes with concern the persistence of significant disparities in levels of economic development between the Western region and the rest of the country that affect the equal enjoyment by all of economic, social and cultural rights such as employment, welfare benefits, health and social services. UN 372- وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار وجود فوارق هامة في مستويات التنمية الاقتصادية بين المنطقة الغربية وبقية مناطق البلد، وهي فوارق تؤثر في تساوي التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مثل العمل ومنافع الرفاه والصحة والخدمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more