"في تسليط الضوء" - Translation from Arabic to English

    • in highlighting
        
    • to highlight
        
    • will highlight
        
    • highlight areas
        
    • highlighted
        
    • to shed light
        
    • in shedding light
        
    • to put into focus
        
    • in focusing
        
    • visibility
        
    • in spotlighting
        
    • in throwing light
        
    • in raising the profile
        
    • thrown a spotlight
        
    • shine a light
        
    The Maldives has spared no effort in highlighting the growing threats posed by climate change. UN لا تدخر ملديف وسعا في تسليط الضوء على التهديدات المتزايدة التي يشكلها تغير المناخ.
    It requested more information on the national action plan designed to coordinate public and private sector activity in highlighting the needs of children. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن خطة العمل الوطنية الرامية إلى تنسيق نشاط القطاعين العام والخاص في تسليط الضوء على احتياجات الأطفال.
    She also wished to highlight the Committee's continued participation in preparation for the Durban Review Conference. UN وقالت إنها ترغب أيضاً في تسليط الضوء على مشاركة اللجنة المستمرة في التحضير لمؤتمر دوربان الاستعراضي.
    I also believe that the best way to convince the sceptics to take that step is to highlight the success stories that we have. UN كما أعتقد أن أفضل وسيلة لإقناع المتشككين باتخاذ تلك الخطوة هي في تسليط الضوء على قصص النجاح التي لدينا.
    Feedback from delegations will highlight areas for improvement in the quality of the services delivered by DGACM. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Those linkages should continue to be highlighted. UN وأنه ينبغي الاستمرار في تسليط الضوء على هذه الصلات.
    They also expressed their sincere hope that increased international scrutiny will help to shed light on abusive practices vis-à-vis persons with disabilities and to combat them more effectively. UN وأعربوا أيضاً عن أملهم الصادق بأن تساعد زيادة التدقيق الدولي في تسليط الضوء على الممارسات المؤذية ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحتها على نحو أكثر فعالية.
    Oman has also been active in highlighting at the international level the importance of combating communicable and non-communicable diseases. UN كما قامت عمان بدور نشط في تسليط الضوء على الصعيد الدولي على أهمية مكافحة الأمراض السارية وغير السارية.
    As a core group member of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, Finland continues to be active in highlighting the direct link between security and development. UN إن فنلندا بوصفها عضوا في المجموعة الأساسية لإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، ما زالت فعالة في تسليط الضوء على الصلة المباشرة بين الأمن والتنمية.
    His beating was prompted by his boldness in highlighting the sordid behaviour of jail authorities. UN وكان الضرب بسبب جُرأته في تسليط الضوء على السلوك الدنيئ من قبل سلطات السجن.
    The Special Rapporteur appreciates the role that the media are playing in highlighting this problem and raising awareness of the extent of familial abuse in Fiji. UN وتقدر المقررة الخاصة الدور الذي تؤديه وسائط الإعلام في تسليط الضوء على هذه المشكلة وزيادة الوعي بمدى الإيذاء الجنسي داخل الأسر في فيجي.
    The level of information available can help to highlight potential negative impacts; UN ومن الممكن أن يساعد مستوى المعلومات المتاحة في تسليط الضوء على التأثيرات السلبية المحتملة؛
    At the same time, it served to highlight the fortieth anniversary of the entry into force of the Convention. UN وقد أفاد هذا النشاط الجانبي في تسليط الضوء على الذكرى الرابعة عشرة لبدء نفاذ الاتفاقية.
    They wished to highlight the role of the International Criminal Court as well. UN ويرغبان في تسليط الضوء على دور المحكمة الجنائية الدولية أيضا.
    Feedback from delegations will highlight areas for improvement in the quality of the services delivered by DGACM. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Feedback from delegations will highlight areas for improvement in the quality of the services delivered by DGACM. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Consultations in the African regions highlighted the issue and assisted countries in planning for a national response. UN وساهمت المشاورات المعقودة في المناطق الأفريقية في تسليط الضوء على الموضوع وساعدت البلدان في تخطيط استجابتها الوطنية.
    The thematic and country expertise of the special procedures system helps to shed light on a wide range of human rights issues arising from new developments against a backdrop of international human rights law. UN وتساعد الخبرة المواضيعية والقطرية المستمدة من نظام الإجراءات الخاصة في تسليط الضوء على مجموعة واسعة من قضايا حقوق الإنسان الناشئة عن التطورات الجديدة وإبرازها من منظور القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    25. Helena Nygren-Krug, WHO, underlined the significance of the World Conference in shedding light onto the issue of health and discrimination. UN 25- وأبرزت هيلينا نيغرن كروغ من منظمة الصحة العالمية أهمية المؤتمر العالمي في تسليط الضوء على مسألة الصحة والتمييز.
    7. The discussion on this topic, which will include presentations by experts and representatives of relevant international organizations and commodity bodies, will serve to put into focus - and inform UNCTAD member States about - the impacts of price volatility and policy options that can be used to mitigate the exposure to price risks caused by volatility. UN 7- سوف تساعد المناقشة التي ستُجرى بشأن هذا الموضوع، والتي ستشمل تقديم عروض من قِبَل الخبراء وممثلي المنظمات الدولية ذات الصلة والهيئات الدولية المختصة بالسلع الأساسية، في تسليط الضوء وإطلاع الدول الأعضاء على تأثيرات تقلب الأسعار وخيارات السياسة العامة التي يمكن أن تُستخدَم للتخفيف من التعرض لمخاطر تقلّب الأسعار.
    The report of the Secretary-General has succeeded in focusing on the few questions that call for a decision of the part of heads of State or Government. UN ونجح تقرير الأمين العام في تسليط الضوء على بضع مسائل تستلزم من رؤساء الدول أو الحكومات اتخاذ قرارات بشأنها.
    This office was also involved in giving visibility to indigenous girls in public opinion and public policies after the elaboration of a study on their situation. UN كما شارك هذا المكتب في تسليط الضوء على فتيات الشعوب الأصلية في الرأي العام والسياسات العامة إثر إعداده دراسة عن حالتهن.
    The representative of Sri Lanka thanked UNICEF for its contributions, especially in the aftermath of the tsunami, and its ongoing assistance in spotlighting issues affecting children, particularly in the northern and eastern provinces. UN 87 - وشكر ممثل سري لانكا اليونيسيف لما قدمته من مساهمات، لا سيما في أعقاب التسونامي، ولما توفره من مساعدات مستمرة في تسليط الضوء على القضايا التي تؤثر على الأطفال، وبخاصة في المقاطعات الشمالية والشرقية من البلد.
    Lastly, since 2008 Syria had not been cooperating with the Agency in throwing light on the nature of the Dair Alzour site destroyed by Israel and other sites. UN وأخيرا، منذ 2008 لا تتعاون سورية مع الوكالة في تسليط الضوء على طبيعة موقع دير الزور الذي دمرته إسرائيل ومواقع أخرى.
    Ms. Tibaijuka has done a commendable job in raising the profile of urbanization challenges in all parts of the world. UN لقد قامت السيدة تيبايجوكا بمهام وظيفتها خير قيام في تسليط الضوء على تحديات التحضر في كل أرجاء العالم.
    NEW DELHI – The recent ouster of the Nobel Prize-winning Bangladeshi economist Mohammed Yunus as Managing Director of the Grameen Bank, which blazed a trail for microfinance in developing countries, has thrown a spotlight on the crisis engulfing a business that was once seen as a harbinger of hope for millions. News-Commentary نيودلهي ـ كان ما حدث من الإطاحة برجل الاقتصاد البنغالي محمد يونس الحاصل على جائزة نوبل من منصبه كمدير لبنك جرامين، الذي نشر تجربة التمويل المتناهي الصغر في البلدان النامية، سبباً في تسليط الضوء على الأزمة التي تجتاح المشروع الذي كان ذات يوم يُعَد بشيراً بالأمل بالنسبة للملايين من الناس.
    Of course, the inner workings of Kim’s regime are shrouded in mystery, not only to the outside world, but also to most of North Korea’s government. The only way to increase transparency from outside is to shine a light on North Korea’s external activities, which means exposing as many connections and links between North Korea and Iran as can be found. News-Commentary لا شك أن الأسلوب الذي يُدار به نظام كيم جونج يحيط به الغموض، ليس فقط بالنسبة للعالم الخارجي، بل وأيضاً بالنسبة للقسم الأعظم من حكومة كوريا الشمالية. والسبيل الوحيد إلى زيادة الشفافية من الخارج يتلخص في تسليط الضوء على أنشطة كوريا الشمالية الخارجية، وهو ما يعني فضح أكبر قدر ممكن من الارتباطات والاتصالات بين كوريا الشمالية وإيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more