"في تسوية النزاعات" - Translation from Arabic to English

    • in conflict resolution
        
    • in the settlement of disputes
        
    • in settling disputes
        
    • to the settlement of conflicts
        
    • in the settlement of conflicts
        
    • in the settlements of disputes
        
    • dispute resolution
        
    • in resolving disputes
        
    • in resolving conflicts
        
    • to conflict resolution
        
    • in the resolution of conflicts
        
    • to settle disputes
        
    • in the resolution of disputes
        
    • in dispute settlement
        
    • in settling conflicts
        
    Confidence- and security-building measures are of particular significance in conflict resolution. UN وتتسم تدابير بناء الثقة والأمن بأهمية خاصة في تسوية النزاعات.
    The Spanish defence policy seeks to build trust through cooperation, proposes lines of action and objectives for the international community and plays a role in conflict resolution. UN فهي تسعى إلى بناء الثقة من خلال التعاون، وتقترح مسارات عمل وأهدافا للمجتمع الدولي، وتشترك أيضا في تسوية النزاعات.
    The emergence of South Sudan is, I believe, a good manifestation of the importance of mediation and negotiation in the settlement of disputes by peaceful means. UN إن نشأة جنوب السودان، في اعتقادي، دلالة جيدة على أهمية الوساطة والمفاوضات في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    We have also supported the Secretary-General's trust fund to assist States in the settlement of disputes through the Court. UN كما أننا دعمنا الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية النزاعات من خلال المحكمة والتابع للأمين العام.
    We support the idea that such a mechanism may be useful in settling disputes involving specialized issues. UN ونؤيد الفكرة القائلة بأن هذه الآلية قد تفيد في تسوية النزاعات المتعلقة بمسائل تخصصية.
    Advanced studies in conflict resolution, Columbia University, New York. UN دبلوم الدراسات المتقدمة في تسوية النزاعات من جامعة كولومبيا، نيويورك
    Indeed, it seeks to build trust through cooperation; proposes action strategies and objectives for the international community; and plays a role in conflict resolution. UN فهي تسعى إلى بناء الثقة من خلال التعاون، وتقترح مسارات عمل وأهدافا للمجتمع الدولي، وتشترك أيضا في تسوية النزاعات.
    56. Chad saluted Nigeria's engagement and leadership in conflict resolution and peace consolidation in Africa. UN 56- وأثنت تشاد على مشاركة نيجيريا ودورها القيادي في تسوية النزاعات وتوطيد السلام في أفريقيا.
    The confidence- and security-building measures are of particular significance in conflict resolution. UN وتتسم تدابير بناء الثقة والأمن بأهمية خاصة في تسوية النزاعات.
    Special political missions have been particularly involved in efforts to promote women's participation in conflict resolution and peace processes and to incorporate a gender perspective into their overall peacebuilding work. UN واشتركت البعثات السياسية الخاصة إلى حد بعيد في الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في تسوية النزاعات وعمليات السلام وإلى إدماج منظور جنساني في أعمالها المتعلقة ببناء السلام عموما.
    Article 36, paragraph 3, clearly sets out the role of the Court in the settlement of disputes. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 36، بوضوح على دور المحكمة في تسوية النزاعات.
    Article 36, paragraph 3, of the Charter clearly sets out the role of the Court in the settlement of disputes. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 36 من الميثاق بوضوح على دور المحكمة في تسوية النزاعات.
    As long as there is an unlimited supply of arms, their use in the settlement of disputes will continue. UN وطالما وجد إمداد غير محدود باﻷسلحة، فإن استخدامها في تسوية النزاعات سيظل مستمرا.
    The call for regional action in the settlement of disputes and peace-keeping will also need to be further emphasized as we seek to maintain the integrity of the Organization. UN وستكون هناك حاجة أيضا الى زيادة التأكيد على الدعوة الى العمل اﻹقليمي في تسوية النزاعات وحفظ السلام، ونحن نسعى الى صيانة سلامة منظمتنا.
    Reprisals have proved ineffective in settling disputes. UN وقد أثبتت ردود الفعل عدم فعاليتها في تسوية النزاعات.
    3. Also recognizes the important contributions that the international efforts to address the problem of conflict diamonds, including the Kimberley Process, have made to the settlement of conflicts and the consolidation of peace in Angola, Côte d'Ivoire, Liberia and Sierra Leone; UN 3 - تسلم أيضا بما قدمته الجهود الدولية لمعالجة مشكلة الماس الممول للنزاعات، بما فيها عملية كيمبرلي، من مساهمات مهمة في تسوية النزاعات وتوطيد دعائم السلام في أنغولا وسيراليون وكوت ديفوار وليبريا؛
    Over the entire negotiating process, Abkhazia has unswervingly insisted that, in the settlement of conflicts, there is no alternative to peaceful political dialogue. UN وطوال مدة عملية التفاوض برمتها، ما فتئت أبخازيا تؤكد بثبات أنه لا بديل للحوار السياسي السلمي في تسوية النزاعات.
    Briefing on " The role of mediation in the settlements of disputes by peaceful means " (co-organized by the Inter-Parliamentary Union and the Office of the President of the General Assembly) UN إحاطة عن " دور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " (يشارك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة)
    The field visits also assessed measures to promote the establishment of a tripartite approach to alternative dispute resolution in resolving conflicts in concession areas. UN وتم خلال الزيارات الميدانية أيضا تقييم التدابير الرامية إلى التشجيع على استحداث نهج ثلاثي في السبل البديلة لحل المنازعات يستخدم في تسوية النزاعات في مناطق الامتياز.
    This constitutional requirement is taken into account in all legislation governing the organization and functioning of judicial authorities; judges are therefore required to make maximum use of these international instruments in resolving disputes. UN ويراعي مجموع القوانين التي ترسي تنظيم الهيئات القضائية وتشغيلها هذه الحتمية الدستورية ويفرض بالتالي على القضاة أن يلجأوا قدر المستطاع إلى هذه الصكوك الدولية في تسوية النزاعات.
    It enquired about the role of the King in resolving conflicts in the country. UN وتساءلت عن الدور الذي يقوم به الملك في تسوية النزاعات في البلد.
    The Minister expressed in 2007, a full endorsement of Security Council Resolution 1325 that specifically addresses the impact of war on women, and women's contributions to conflict resolution and sustainable peace. UN وأعربت الوزيرة في سنة 2007 عن تأييدها الكامل للقرار 1325 الصادر من مجلس الأمن الذي يتناول بالتحديد أثر الحرب على النساء وعلى مساهمات المرأة في تسوية النزاعات وفي السلام المستدام.
    In this regard, commend the progress made in the resolution of conflicts in Africa and call upon the International Community to continue to complement efforts aimed at achieving lasting and durable solutions to remaining armed conflicts; UN وفي هذا الصدد نثني على التقدم المحرز في تسوية النزاعات في أفريقيا، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة إكمال الجهود التي تهدف إلى تحقيق حلول دائمة للنزاعات المسلحة الباقية؛
    The Agreement on Cessation of Hostilities provided for the establishment of the Temporary Security Zone, which allowed the separation of forces and has contributed to the prevention of hostilities. The Agreement on Cessation of Hostilities also renounced the use of force to settle disputes between the parties while creating the conditions necessary for the resolution of the dispute itself. UN ونص اتفاق وقف أعمال القتال على إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة، التي مكنّت من فصل القوات وأسهمت في منع اندلاع الأعمال القتالية، ونص الاتفاق أيضا على التخلي عن استعمال القوة في تسوية النزاعات بين الطرفين، في الوقت الذي هيّأ فيه الظروف الضرورية لتسوية النزاع ذاته.
    More than 300 bilateral and multilateral treaties provide for the Court to have jurisdiction in the resolution of disputes arising out of their application or interpretation. UN فأكثر من 300 معاهدة ثنائية ومتعددة الأطراف تنص على منح الاختصاص للمحكمة في تسوية النزاعات الناجمة عن تطبيقها أو تفسيرها.
    The role of the United Nations in dispute settlement and internal pacification processes in the next century UN دور الأمم المتحدة في تسوية النزاعات وعمليات السلام الداخلية في القرن المقبل
    In Africa, we are gratified at the progress made in settling conflicts through negotiation. UN ففـي أفريقيا نرحب بالتقـدم الـذي أحـرز في تسوية النزاعات عن طريق التفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more