"في تشاور وثيق مع" - Translation from Arabic to English

    • in close consultation with
        
    He also explained that, in preparing his statement, he had worked in close consultation with many delegations during the course of the meeting. UN وأوضح كذلك أنه في إعداده لهذا البيان عمل في تشاور وثيق مع وفود كثيرة أثناء الاجتماع.
    I will work hard, in close consultation with the Vice-Presidents and the Chairpersons of the Main Committees, in the execution of my duties and responsibilities. UN وسأعمل جهد طاقتي، في تشاور وثيق مع نواب الرئيس ورؤساء اللجان الرئيسية، في أداء واجباتي ومسؤولياتي.
    It was informed that the Code had been developed by the United Nations Procurement Division in close consultation with the Office of the Global Compact. UN وأُبلغت اللجنة بأن شعبة المشتريات في الأمم المتحدة هي التي أعدت المدونة في تشاور وثيق مع مكتب الاتفاق العالمي.
    This has been done in close consultation with, and with the support of, the competent German authorities. UN وقد تم ذلك في تشاور وثيق مع السطات اﻷلمانية المختصة، وبتأييد منها.
    It was therefore imperative that the Organization, in close consultation with troop-contributing countries, should ensure that peacekeepers were provided with adequate resources to fulfil their mandates and were not required to serve excessively long tours of duty. UN وعلى ذلك فلا غنى عن أن تقوم المنظمة، في تشاور وثيق مع البلدان المساهمة بقوات، بضمان تزويد حفظة السلام بالموارد الكافية للوفاء بهذه الولايات وعدم تكليفهم بالخدمة في مهام طويلة للغاية.
    To ensure a more consistent distribution of staff and positions, the Office of Human Resources Management, in close consultation with departments and offices, will reconfigure the current networks. UN وبغية ضمان توزيع أكثر اتساقا للموظفين والوظائف، سيقوم مكتب إدارة الموارد البشرية، في تشاور وثيق مع الإدارات والمكاتب، بإعادة تشكيل الشبكات الحالية.
    It is also recommended that UNOCI, in close consultation with the Government, review the protection arrangements for Government members and key political stakeholders, as well as non-United Nations installations, with a view towards adjusting the resources required for that task. UN ويوصى أيضا بأن تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في تشاور وثيق مع الحكومة، باستعراض ترتيبات الحماية لأعضاء الحكومة والجهات السياسية الرئيسية المعنية، وكذلك منشآت الأمم المتحدة، بغية تعديل الاحتياجات من الموارد اللازمة لتلك المهمة.
    The Secretariat remains committed to working in close consultation with Member States, in particular troop- and police-contributing countries, on future development of predefined modules and service packages. UN وما زالت الأمانة العامة ملتزمة بالعمل في تشاور وثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة، على تطوير الوحدات ومجموعات الخدمات المحددة سلفا في المستقبل.
    UNISFA will identify protection threats and address protection issues proactively to prevent harm to and deter attacks on civilians, in close consultation with the other actors on the ground. UN وستقوم القوة الأمنية بتحديد المهددات التي يتعين توفير الحماية منها، ومعالجة مسائل الحماية على نحو استباقي لمنع وقوع الأذى وردع الهجمات على المدنيين، في تشاور وثيق مع الأطراف الفاعلة الأخرى محليا.
    Its support is coordinated by the secretariat of the Group in close consultation with the designated climate-neutral focal points of each member and the Sustainable United Nations initiative under the UNEP Division of Technology, Industry and Economics. UN وتنسق هذا الدعم أمانة الفريق في تشاور وثيق مع مراكز تنسيق الحياد المناخي المسماة لدى كل عضو ومع مبادرة ' الأمم المتحدة المستدامة` في إطار شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في اليونيب.
    In practice the evaluation framework was developed in close consultation with the other RCF evaluations, especially that in Latin America and the Caribbean, in order to facilitate comparisons. UN وقد وُضع إطار التقييم، من الناحية العملية، في تشاور وثيق مع تقييمات إطار التعاون الإقليمي الأخرى، لا سيما إطار التعاون الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بغية تيسير إجراء المقارنات.
    Delegations underscored that reform should be accompanied by solid integration at all levels, include clear lines of responsibility, enhance safety and security of personnel and be conducted in close consultation with Member States. UN وشدّدت الوفود على أن الإصلاحات ينبغي أن يصحبها تكامل قوي في جميع المستويات، وأن تشمل خطوط واضحة للمسؤولية، وتعزيز سلامة وأمن الموظفين، كما ينبغي أن تتم في تشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    These non-legally binding instruments may be developed in close consultation with private entities within an industrial sector, and may be intended to serve as the basis for domestic regulation of some aspect of the industry's behavior. UN ويمكن وضع هذه الصكوك غير الملزمة قانوناً في تشاور وثيق مع كيانات خاصة داخل القطاع الصناعي، ويمكن أن يكون الغرض منها هو أن تكون بمثابة أساس لقواعد محلية تتناول بعض جوانب السلوك الصناعي.
    Delegations underscored that reform should be accompanied by solid integration at all levels, include clear lines of responsibility, enhance safety and security of personnel and be conducted in close consultation with Member States. UN وشدّدت الوفود على أن الإصلاحات ينبغي أن يصحبها تكامل قوي في جميع المستويات، وأن تشمل خطوطا واضحة للمسؤولية، وتعزيز سلامة وأمن الموظفين، كما ينبغي أن تتم في تشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    As a matter that involved personnel policies, his Department was working on it in close consultation with the Office of Human Resources Management and had already prepared a set of suggestions which OHRM was considering. UN وتعمل إدارته، في تشاور وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بشأن هذا اﻷمر نظرا ﻷنه ينطوي على مسائل ذات صلة بسياسات لشؤون الموظفين، وأعدت إدارته حتى اﻵن مجموعة من المقترحات ينظر فيها المكتب المذكور.
    Its development and implementation is envisaged as a primarily field-driven exercise, led by my Special Representative working in close consultation with national and international partners. UN ويتوخى أن يكون وضعه وتنفيذه عملية تحركها العوامل الميدانية في المقام الأول، تحت قيادة ممثلي الشخصي الذي سيمارس العمل في تشاور وثيق مع الشركاء الوطنيين والدوليين.
    This will be undertaken in close consultation with other United Nations agencies, as well as the Department of Political Affairs, the Department for Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat. UN وسينفذ هذا في تشاور وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فضلا عن إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق الشؤون الإنسانية في الأمانة.
    In its absence, the Committee on Shipping requested the secretariat, in close consultation with the commercial parties, to elaborate a set of voluntary rules on multimodal transport. UN وفي غيابها طلبت لجنة النقل البحري من اﻷمانة، في تشاور وثيق مع اﻷطراف التجارية، وضع مجموعة من القواعد الطوعية بشأن النقل المتعدد الوسائط.
    In 2007, the Unit, in close consultation with the Department of Public Information, had begun exploring ways of making the website more user-friendly. UN وقالت إن الوحدة شرعت في عام 2007، في تشاور وثيق مع إدارة شؤون الإعلام، في استكشاف السبل التي تجعل الموقع الشبكي أيسر استخداما.
    11. Also emphasizes that the Commission shall, where appropriate, work in close consultation with regional and subregional organizations to ensure their involvement in the peacebuilding process in accordance with Chapter VIII of the Charter; UN 11 - يشدد أيضا على أن تعمل اللجنة، حيثما يكون ذلك مناسبا، في تشاور وثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لكفالة مشاركتها في عملية بناء السلام وفقا للفصل الثامن من الميثاق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more