"في تشجيع استخدام" - Translation from Arabic to English

    • in promoting the use
        
    • to promote the use
        
    • in the promotion of
        
    • promote the use of
        
    • in encouraging the use
        
    • promoting the use of
        
    We spare no effort in promoting the use of condoms and other intervention methods among targeted groups, including methadone treatment. UN ولا ندخر وسعا في تشجيع استخدام الرفالات وأساليب العلاج الأخرى بين المجموعات المستهدفة، بما في ذلك العلاج بالميثادون.
    His delegation paid tribute to the work of IAEA in promoting the use of nuclear energy for peaceful purposes. UN وقال إن وفده يثني علي العمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    His delegation paid tribute to the work of IAEA in promoting the use of nuclear energy for peaceful purposes. UN وقال إن وفده يثني علي العمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    The Federated States of Micronesia want to promote the use of solar energy. UN وترغب ولايات ميكرونيزيا الموحدة في تشجيع استخدام الطاقة الشمسية.
    The long-term challenge was to promote the use of low-carbon energy sources, low-emissions technologies and renewable energy sources. UN أما التحدي الطويل الأجل فيتمثل في تشجيع استخدام مصادر طاقة منخفضة الكربون، وتكنولوجيات منخفضة الانبعاثات، ومصادر طاقة متجددة.
    Its primary role in the promotion of peaceful uses of nuclear science and technology needs to be re-emphasized. UN وينبغي أن يعاد التأكيد على دورها الأساسي في تشجيع استخدام العلم والتكنولوجيا النوويين في الأغراض السلمية.
    Bahrain endorses the role of the IAEA in encouraging the use of nuclear energy for peaceful purposes and the prevention of its use to produce nuclear weapons or any other nuclear explosive devices. UN والبحرين تثمن دور الوكالة في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية ومنع توجيه استخدامها نحو الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    15. UNDP has made further progress in promoting the use of knowledge within the organization and across the United Nations system. UN 15 - وقد حقق البرنامج الإنمائي مزيدا من التقدم في تشجيع استخدام المعارف ضمن المنظمة وعبر منظومة الأمم المتحدة.
    The subprogramme will conduct research and analytical work to support member States in promoting the use of innovations and technological systems as an engine of economic growth. UN وسيجري البرنامج الفرعي بحوثاً وأعمالاً تحليلية لدعم الدول الأعضاء في تشجيع استخدام الابتكارات والنظم التكنولوجية كمحرِّك للنمو الاقتصادي.
    IV. Role of the United Nations system in promoting the use of science and technology for human resources development UN رابعا - دور منظومة الأمم المتحدة في تشجيع استخدام العلم والتكنولوجيا لتنمية الموارد البشرية
    The information-gathering process is a significant milestone in promoting the use and application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN وتعد عملية جمع المعلومات من المعالم الهامة في تشجيع استخدام وتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Networks such as DemoNetAsia, Demoneta for francophone Africa, and Redeluso for Portuguese-speaking countries have played significant roles in promoting the use of information technology in demographic research, training and information in the countries of the respective regions. UN فقد قامت شبكات مثل DemoNetAsia، و Demoneta لبلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية، و Redeluso للبلدان الناطقة بالبرتغالية بدور مهم في تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات في البحوث الديمغرافية والتدريب والمعلومات في بلدان كل من هذه المناطق.
    43. The Office for Outer Space Affairs also cooperates with the secretariat for the Strategy and the Committee on Earth Observation Satellites and other organizations in promoting the use of space tools for disaster management. UN 43 - ويتعاون مكتب شؤون الفضاء الخارجي أيضا مع أمانة الاستراتيجية واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض وغيرهما من المنظمات في تشجيع استخدام أدوات الفضاء لإدارة الكوارث.
    The main objective is to promote the use of renewable energy sources and clean technologies in Central America and to make energy services more accessible to the poor, particularly in rural areas. UN ويتمثل الهدف الرئيسي، في هذا المنحي، في تشجيع استخدام مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيات النظيفة في منطقة أمريكا الوسطى، بالإضافة إلى جعل خدمات الطاقة أيسر وصولا بالنسبة للفقراء، وخاصة بالمناطق الريفية.
    Some organizations openly recognize that " supervisors have difficulty to promote the use of flexible working arrangements in their departments " . UN وتسلّم بعض المنظمات صراحة بأن " المشرفين يجدون صعوبة في تشجيع استخدام ترتيبات العمل المرنة في إداراتهم " ().
    Some organizations openly recognize that " supervisors have difficulty to promote the use of flexible working arrangements in their departments " . UN وتسلّم بعض المنظمات صراحة بأن " المشرفين يجدون صعوبة في تشجيع استخدام ترتيبات العمل المرنة في إداراتهم " ().
    During 2013 ECLAC deepened its work in the measurement of digital economy and its benefits for equality, and in the promotion of ICT use to overcome the gender divide. UN وخلال عام 2013، عمّقت اللجنة عملها في مجال قياس الاقتصاد الرقمي وفوائده في تحقيق المساواة، وكذلك في تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للتغلب على التفاوت بين الجنسين.
    40. A number of countries have been very successful in the promotion of renewable energy through the use of coherent and stable policies. UN 40 - وقد حقق عدد من البلدان نجاحا كبيرا في تشجيع استخدام الطاقة المتجددة من خلال استخدام سياسات متسقة ومستقرة.
    Future networking between that body and COPUOS could help promote the use of remote sensing technology by intergovernmental organizations. UN وذكر أنه يمكن لإقامة شبكة بين تلك الهيئة ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في المستقبل أن يساعد في تشجيع استخدام المنظمات الحكومية الدولية لتكنولوجيا الاستشعار عن بُعد.
    The IAEA’s technical cooperation programme is also an important part of the Agency’s role in encouraging the use of nuclear technology for peace, health and development throughout the world. UN وبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية يشكل أيضا جزءا من الدور الذي تضطلع به الوكالة في تشجيع استخدام التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية والصحية واﻹنمائية في جميع أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more