"في تشجيع التعاون" - Translation from Arabic to English

    • in promoting cooperation
        
    • in encouraging cooperation
        
    • to promote cooperation
        
    • in the promotion of cooperation
        
    • to encourage cooperation
        
    Indonesia believes that the regional approach is significant in promoting cooperation in marine affairs. UN وتؤمن إندونيسيا بأن النهج الإقليمي له أهميته في تشجيع التعاون في الشؤون البحرية.
    It believed that the Council's role in promoting cooperation in the implementation of the Monterrey Consensus and Doha Declaration and as a forum for multi-stakeholder involvement in the financing for development process should be further strengthened. UN وتعتقد أنه ينبغي مواصلة تعزيز دور المجلس في تشجيع التعاون لتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بوصفه منتدى لمشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في عملية تمويل التنمية.
    Mexico reported difficulties in promoting cooperation between the public and private sectors. UN 49- وأبلغت المكسيك عن مواجهة صعوبات في تشجيع التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    The United Nations, including COPUOS and its subcommittees, which together gave a lead in encouraging cooperation among States, had a leading role to play. UN ولاحظ أن اﻷمم المتحدة، بما في ذلك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية التي كان لها السبق في تشجيع التعاون فيما بين الدول، يجب أن تؤدي دورا رائدا في هذا المجال.
    In this regard, it should be recalled that one of the mandates of the working group is to assist the Conference in encouraging cooperation among those initiatives and to serve as a forum for the exchange of information and the alignment of efforts. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن من بين المهام المسندة إلى الفريق العامل أن يساعد المؤتمر في تشجيع التعاون بين تلك المبادرات وأن ينهض بدور منتدى لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود.
    Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Inter-American Development Bank, UN رغبة منها في تشجيع التعاون بين الأمم المتحدة ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية،
    In that connection several delegations stressed the role of competent international organizations in the formulation of international rules, standards and recommended practices and procedures and in the promotion of cooperation. UN وفي هذا الصدد شدد بعض الوفود على دور المنظمات الدولية المختصة في صياغة القواعد والمعايير الدولية والممارسات والإجراءات المستصوبة في تشجيع التعاون.
    The members of the Security Council now possess new and better instruments to build on the momentum that has been generated in promoting cooperation with regional organizations in the service of peace and security. UN إن أعضاء مجلس الأمن لديهم الآن أدوات جديدة أفضل لتعزيز الزخم الذي تولّد في تشجيع التعاون مع المنظمات الإقليمية لخدمة السلام والأمن.
    In today's world of growing interdependence the unique role of the United Nations in promoting cooperation to resolve problems is becoming all the more prominent and all the more important. UN وفي عالم اليوم الذي يتزايد فيه التكافل فإن الدور الفريد الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تشجيع التعاون لحسم المشاكل أخذ يحتل مكان الصدارة ويزداد أهمية.
    My delegation is of the view that the IAEA's role in the forthcoming period will be of great importance in promoting cooperation among nations in the field of the peaceful uses of nuclear energy and providing nuclear safeguards. UN ويرى وفد بلدي أن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الفترة القادمة ستكون له أهمية كبرى في تشجيع التعاون بين الدول في مجال الاستخدامــات السلميــة للطاقة النووية وتوفير الضمانات النووية.
    In addition, the CSD has played an important role in promoting cooperation and complementarity in the work of WTO, UNCTAD and UNEP and in identifying gaps. UN وفضلا عن ذلك، قامت لجنة التنمية المستدامة بدور هام في تشجيع التعاون والتكامل في عمل منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وفي تحديد الفجوات.
    19. Lastly, the United Nations and its subsidiary bodies had played a commendable role in promoting cooperation in the area of climate change mitigation, adaptation and financing. UN 19 - واختتمت بيانها بالقول إن الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية تؤدي دورا يستحق التقدير في تشجيع التعاون في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف له وفي تمويل ذلك التعاون.
    Given its success so far, not only in helping me to develop recommendations for a counter-terrorism strategy but also in promoting cooperation among relevant United Nations entities, I am taking steps to institutionalize the Task Force within the Secretariat. UN ونظرا لنجاحها حتى الآن، ليس فحسب في مساعدتي على إعداد توصيات لوضع استراتيجية لمكافحة الإرهاب، بل أيضا في تشجيع التعاون بين كيانات الأمم المتحدة المختصة، فإنني بصدد اتخاذ خطوات لإضفاء طابع مؤسسي عليها داخل الأمانة العامة.
    6. Calls upon the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, as the regional arm of the United Nations having all States members of the Economic Cooperation Organization as its members, to assume a specific role in promoting cooperation with the Economic Cooperation Organization; UN ٦ - تدعو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بوصفها الذراع اﻹقليمية لﻷمم المتحدة التي يشترك في عضويتها جميع الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، إلى القيام بدور محدد في تشجيع التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي؛
    Effects of CRPs in encouraging cooperation and experience-sharing among competition authorities and in disseminating competition legislation to more countries; UN :: آثار الأحكام ذات الصلة بالمنافسة في تشجيع التعاون وتقاسم الخبرات فيما بين سلطات المنافسة وفي نشر تشريعات المنافسة في المزيد من البلدان؛
    Within its capabilities, it will also continue to contribute to, and provide support for, the work of the civil agencies operating in Bosnia and Herzegovina; and will play its part in encouraging cooperation and confidence building between the parties. UN كما سوف تواصل قوة التنفيذ، في حدود قدراتها، المساهمة في أعمال الوكالات المدنية العاملة في البوسنة والهرسك ودعم تلك الوكالات؛ وسوف تقوم بدورها في تشجيع التعاون وبناء الثقة بين اﻷطراف.
    The IAEA’s achievements, reflected in the report presented by the Director General, demonstrate the critical role of the Agency in encouraging cooperation in the many important peaceful uses of nuclear material and technology under sound non-proliferation conditions. UN إن إنجازات الوكالة، التي تتضح في التقرير الذي يقدمه المدير العام، تظهر الدور الحاسم للوكالة في تشجيع التعاون في الاستخدامات السلمية الهامة العديدة للمواد والتكنولوجيا النووية في إطار شروط عدم الانتشار.
    Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Customs Cooperation Council, UN إذ ترغب في تشجيع التعاون بين اﻷمم المتحدة ومجلس التعاون الجمركي،
    Wishing to promote cooperation between the United Nations and the International Hydrographic Organization, UN رغبة منها في تشجيع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الهيدروغرافية الدولية،
    Reaffirming that the United Nations should play an important role in the promotion of cooperation in science and technology, and in the enhancement of support and assistance to developing countries in their efforts to achieve the objectives set forth by the United Nations Conference on Environment and Development in this regard, UN وإذ تعيد تأكيد أن على اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في تشجيع التعاون في مجال العلم والتكنولوجيا، وفي زيادة الدعم والمساعدة المقدمين الى البلدان النامية في جهودها المبذولة لتحقيق اﻷهداف التي طرحها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في هذا الصدد،
    Reaffirming that the United Nations should play an important role in the promotion of cooperation in science and technology, and in the enhancement of support and assistance to developing countries in their efforts to achieve the objectives set forth by the United Nations Conference on Environment and Development in this regard, UN وإذ تعيد تأكيد أن على اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في تشجيع التعاون في مجال العلم والتكنولوجيا، وفي زيادة الدعم والمساعدة المقدمين الى البلدان النامية في جهودها المبذولة لتحقيق اﻷهداف التي طرحها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في هذا الصدد،
    Lastly, his delegation wished to stress that one option for strengthening the promotion and protection of human rights would be to encourage cooperation and assistance among countries through plans with both national and regional dimensions. UN واختتم مشدداً على أن أحد الخيارات لتعزيز الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها يتمثل في تشجيع التعاون والمساعدة بين البلدان من خلال خطط لها أبعاد قطرية وإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more