in the legislation of a number of countries, however, proportionality is not required or plays a minimal role. | UN | غير أن التناسب لا يشترط في تشريعات العديد من البلدان، أو أنه يؤدي دورا ضئيلا. |
It also remains concerned that the definition of torture contained in the legislation of all states does not cover all forms of torture. | UN | كما لا يزال يساورها القلق من أن تعريف التعذيب الوارد في تشريعات جميع الولايات لا يشمل جميع أشكال التعذيب. |
There are no discriminatory provisions in the legislation of the Republic of Azerbaijan prohibiting women to participate in public, as well as political life of the country. | UN | ولا توجد في تشريعات جمهورية أذربيجان أحكام تمييزية تمنع المرأة من المشاركة في الحياة العامة أو السياسية في البلد. |
Subject matter: Changes in legislation imposing penalties after commission of a crime | UN | موضوع البلاغ: حدوث تغييرات في تشريعات تفرض عقوبات بعد ارتكاب جريمة |
49. The Committee notes with interest that the right to be heard is incorporated in the legislation of the State party. | UN | تلاحظ اللجنة باهتمام إدراج حق الطفل في أن يُستمع إليه في تشريعات الدولة الطرف. |
The Committee urges the State party to recognize explicitly the right to strike with its permissible limits in the legislation of the Netherlands. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف صراحة، في تشريعات هولندا، بالحق في الإضراب بحدوده المسموحة. |
It also remains concerned that the definition of torture contained in the legislation of all states does not cover all forms of torture. | UN | كما لا يزال يساورها القلق من أن تعريف التعذيب الوارد في تشريعات جميع الولايات لا يشمل جميع أشكال التعذيب. |
38. The term " discrimination against women " is not actually defined in the legislation of the Republic of Kazakhstan. | UN | 38 - تعريف مصطلح " التمييز ضد المرأة " لا يوجد على هذا النحو في تشريعات جمهورية كازاخستان. |
She wondered whether that was a requirement in the legislation of the Cook Islands, which followed the Westminster model. | UN | وتساءلت عما إذا كان ذلك شرط في تشريعات جزر كوك، التي تتبع نموذج وستنمنستر. |
As a result, dose limits for the public and workers had been reduced and that was reflected in the legislation of many States. | UN | ونتيجة لذلك، تم تحديد جرعات مخفضة بالنسبة للجمهور والعمال وانعكس ذلك في تشريعات كثير من الدول. |
Concessions, privileges and additional guarantees which are set up in the legislation of the Republic of Azerbaijan; | UN | :: التنازلات والامتيازات والضمانات الإضافية الواردة في تشريعات جمهورية أذربيجان؛ |
There are more than 200 documents related to the regulation of migration in the legislation of the Republic. | UN | كما أن هناك أكثر من مائتي وثيقة تتعلق بتنظيم الهجرة في تشريعات الجمهورية. |
Thus the so-called positive discrimination has been set forth in the legislation of the Republic of Lithuania, i.e. specific temporary measures. | UN | وعليه، فقد تم النص في تشريعات جمهورية ليتوانيا على ما يسمى بالتمييز الإيجابي، أي التدابير المؤقتة المحددة. |
The Committee is also concerned that spousal rape has not yet been explicitly prohibited in the legislation of State party. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم منع الاغتصاب الزوجي صراحة في تشريعات الدولة الطرف. |
It is usual for State policy to be contained in a policy document rather than in legislation. | UN | ومن المعتاد أن تُضمَّن سياسة الدولة في وثيقة متعلقة بالسياسات وليس في تشريعات. |
Their role and responsibilities should be clarified in legislation and regulations and they should be granted access to appropriate financial and technical resources. | UN | وينبغي أن يوضح دورها ومسؤولياتها في تشريعات ولوائح كما ينبغي أن تُمنح سبل الحصول على الموارد المالية والتقنية المناسبة. |
I am unaware of any other instance where the principle of regime change is so nakedly codified into the legislation of another country. | UN | إنني لم أسمع بأي حالة أخرى يتم فيها تقنين مبدأ تغيير النظام على هذا النحو الفاضح في تشريعات دولة أخرى. |
A spokesman for the European Commission stated that there were no limits in the European Union's legislation regarding external border controls. | UN | وذكر ناطق باسم اللجنة الأوروبية أنه لا توجد قيود في تشريعات الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمراقبة الحدود الخارجية. |
Statutory provisions recognizing the concessionaire’s authority to pledge the proceeds of infrastructure projects have been included in recent domestic legislation in various legal systems. | UN | وفي نظم قانونية مختلفة، أدرجت في تشريعات محلية حديثة العهد أحكام قانونية تعترف بسلطة صاحب الامتياز في رهن عائدات مشاريع البنية التحتية. |
Moreover, it was explicitly affirmed in article 37 of the Convention that nothing in its text could affect any provisions contained in the law of States parties or in international law which were more conducive to the protection of all persons from enforced disappearances. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن المادة 37 من الاتفاقية تؤكد صراحة على عدم إخلال أي من أحكامها بأية أحكام ترد في تشريعات دولة طرف أو في القانون الدولي وتوفر حماية أفضل لجميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Child marriages are not recognized by the legislation of Azerbaijan. | UN | وليس ثمة اعتراف بزواج الأطفال في تشريعات البلد. |
Recalling the approval of a new Constitution in 2010 and the work of the territorial Government to update the relevant parts of the legislation of the Territory so that the Constitution could enter into force in 2011, | UN | وإذ تشير إلى الموافقة على دستور جديد في عام 2010، والأعمال التي اضطلعت بها حكومة الإقليم لتحديث الأجزاء ذات الصلة بالموضوع في تشريعات الإقليم ليتسنى بدء سريان الدستور في عام 2011، |
Yet the acts referred to were not necessarily offences under the legislation of the States concerned. | UN | وأشار الى أن المخالفات المشار اليها لا ترد بالضرورة في تشريعات البلدان المعنية. |