"في تشريعها المحلي" - Translation from Arabic to English

    • into its domestic legislation
        
    • in its domestic legislation
        
    • into domestic legislation
        
    • its domestic legislation in
        
    • of its domestic legislation
        
    5. The Committee is concerned that the State party has not taken sufficient measures to incorporate the provisions of the Optional Protocol into its domestic legislation. UN 5- يساور اللجنة القلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير كافية لإدماج أحكام البروتوكول الاختياري في تشريعها المحلي.
    The State party should incorporate into its domestic legislation a provision prohibiting the use of corporal punishment against children within the family and domestic violence against women. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تشريعها المحلي حكماً يحرم اللجوء إلى العقوبة البدنية على الأطفال داخل الأسرة ويحظر العنف المنزلي ضد النساء.
    The State party should incorporate into its domestic legislation a provision prohibiting the use of corporal punishment against children within the family and domestic violence against women. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تشريعها المحلي حكماً يحرم اللجوء إلى العقوبة البدنية على الأطفال داخل الأسرة ويحظر العنف المنزلي ضد النساء.
    Australia's support for the Convention has been underlined by its steady implementation of Convention provisions in its domestic legislation. UN ومما يؤكد دعم استراليا للاتفاقية تنفيذها الثابت ﻷحكام الاتفاقية في تشريعها المحلي.
    The author's extensive criminal record gave the State party reason to exercise its authority, recognized in its domestic legislation and in international law, to protect its residents by sending the author back to his country of nationality. UN وقد أمد السجل الجنائي الكبير لصاحب البلاغ الدولة الطرف بذريعة لممارسة سلطتها المعترف بها في تشريعها المحلي وفي القانون الدولي لحماية سكانها عن طريق إعادة صاحب البلاغ إلى بلد جنسيته.
    Colombia has also set forth mechanisms and norms into domestic legislation to safeguard rights and due process for victims. UN كما وضعت كولومبيا آليات وقواعد في تشريعها المحلي لضمان حقوق الضحايا وأصول المحاكمات.
    The Committee also recommends that the State party review its domestic legislation in order to harmonize it with the Convention. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعها المحلي بغية المواءمة بينه وبين الاتفاقية.
    6. The Government of Croatia reported that a number of provisions of its domestic legislation protected all persons from discrimination. UN 6 - وذكرت حكومة كرواتيا أن عددا من الأحكام في تشريعها المحلي تحمي جميع الأفراد من التمييز.
    24. Ms. Hole (Norway) underlined the fact that Norway was one of the few countries that had fully incorporated the Convention into its domestic legislation. UN 24 - السيدة هولي (النرويج): أكدت أن النرويج من البلدان القليلة التي أدمجت الاتفاقية على نحو كامل في تشريعها المحلي.
    406. The Committee recommends that the State party continue taking effective measures to incorporate all the principles and provisions of the Convention into its domestic legislation and encourages the State party to expedite the enactment of a consolidated law on children's rights. UN 406- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لدمج جميع مبادئ وأحكام الاتفاقية في تشريعها المحلي وتشجع الدولة الطرف على التعجيل بسن قانون موحد خاص بحقوق الطفل.
    23. Ms. Khan commended Nepal for being one of the few south Asian States to have ratified all the major human rights instruments and incorporated the Convention into its domestic legislation. UN 23 - السيدة خان: قالت إنها تثني على نيبال لكونها واحدة من الدول القلائل في جنوب آسيا التي صدقت على جميع الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان ولكونها أدمجت الاتفاقية في تشريعها المحلي.
    224. The Committee specifically renews its recommendation, made during its consideration of the previous reports of the State party, that Sweden incorporate into its domestic legislation the definition of torture as contained in article 1 of the Convention. UN ٤٢٢ - تجدد اللجنة بصفة خاصة التوصية التي قدمتها أثناء نظرها في التقارير السابقة للدولة الطرف وهي أن تدرج السويد في تشريعها المحلي تعريف التعذيب بصيغته الواردة في المادة ١ من الاتفاقية.
    5. While noting with appreciation that treaties ratified by the State party acquire the force of domestic law, the Committee is concerned that the State party has not fully incorporated the Optional Protocol into its domestic legislation. UN 5- بينما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن المعاهدات التي وقعت الدولة الطرف عليها تكتسب قوة القانون في تشريعاتها المحلية، فإنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تدمج البروتوكول الاختياري بالكامل في تشريعها المحلي.
    6. In light of article 6 of the Optional Protocol, the Committee urges the State party to fully incorporate the Optional Protocol into its domestic legislation. UN 6- في ضوء المادة 6 من البروتوكول الاختياري، تحث اللجنة الدولة الطرف على إدماج البروتوكول الاختياري بالكامل في تشريعها المحلي.
    4. The Committee reiterates its concern that the State party has still not incorporated the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights into its domestic legislation. UN 4- تعرب اللجنة من جديد عن قلقها لأن الدولة الطرف ما زالت حتى الآن لم تدرج العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تشريعها المحلي.
    The author's extensive criminal record gave the State party reason to exercise its authority, recognized in its domestic legislation and in international law, to protect its residents by sending the author back to his country of nationality. UN وقد أمد السجل الجنائي الكبير لصاحب البلاغ الدولة الطرف بذريعة لممارسة سلطتها المعترف بها في تشريعها المحلي وفي القانون الدولي لحماية سكانها عن طريق إعادة صاحب البلاغ إلى بلد جنسيته.
    In addition, it should also be noted that in 1991 Israel has adopted in its domestic legislation the guidelines and annex of the Missile Technology Control Regime. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي ان يلاحظ ايضا ان اسرائيل اعتمدت في سنة 1991 في تشريعها المحلي المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وملحقه.
    The State party should introduce a definition of " terrorist acts " in its domestic legislation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تشريعها المحلي تعريفاً لعبارة " الأعمال الإرهابية " .
    The State party should introduce a definition of " terrorist acts " in its domestic legislation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تشريعها المحلي تعريفاً لعبارة " الأعمال الإرهابية " .
    It notes that in 1993 Paraguay ratified the International Labour Organization (ILO) Indigenous and Tribal Peoples Convention (No. 169) and incorporated it in its domestic legislation by Act No. 234/93. UN وتلاحظ أن باراغواي صدقت في عام 1993 على اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 169) بشأن الشعوب الأصلية والقبلية وأدمجتها في تشريعها المحلي بالقانون رقم 234/93.
    The Committee recommends that the State party consider full incorporation of the Optional Protocol into domestic legislation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إدماج البروتوكول الاختياري بكامله في تشريعها المحلي.
    Mr. GAMERDINGER, referring to question 6 on the list of issues, reminded the Committee that his country had acceded to 13 international conventions on counter-terrorism, all of which had been incorporated into domestic legislation and regulatory texts. UN 14- السيد غامردينجر ذكّر اللجنة، مشيراً إلى السؤال رقم 6 الوارد في قائمة القضايا أن بلده قد انضمت إلى 13 اتفاقية دولية بشأن مكافحة الإرهاب، وهي جميعاً مدرجة في تشريعها المحلي ونصوصها التنظيمية.
    360. The Committee recommends that the State party review its domestic legislation in accordance with the principles and provisions of the Convention, with a view to making birth registration compulsory for all children, without any type of discrimination. UN 360- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تشريعها المحلي وفقا لمبادئ وأحكام الاتفاقية بجعل تسجيل المواليد إلزاميا بالنسبة لجميع الأطفال بدون أي نوع من أنواع التمييز.
    6. Pursuant to article 6 of the Optional Protocol, the Committee urges the State party to undertake a review of its domestic legislation with a view to fully incorporating the provisions of the Optional Protocol into its domestic legislation. UN 6- وفقاً للمادة 6 من البروتوكول الاختياري، تحث اللجنة الدولة الطرف على استعراض تشريعها المحلي بهدف إدراج أحكام البروتوكول الاختياري بصورة كاملة في تشريعها المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more