"في تضامن" - Translation from Arabic to English

    • in solidarity
        
    • with solidarity in
        
    We must seize this moment to embrace new multilateralism: to work in solidarity, in unity and in the interest of all. UN لذا يجب علينا أن ننتهز هذه الفرصة لتبنّي نهج جديد تعددي الأطراف نعمل ضمنه في تضامن ووحدة لمصلحة الجميع.
    We can deal with terrorists only on a multilateral basis, by combining our efforts and working together in solidarity. UN إننا لا نستطيع أن نواجه الإرهابيين إلا على أساس متعدد الأطراف، وبتوحيد جهودنا والعمل معا في تضامن.
    It is encouraging to see that, in the wake of this unfortunate incident, the international community has once again risen to its feet in solidarity. UN ومما يشجع أن نرى أن المجتمع الدولي، في أعقاب هذا الحدث المحزن، نهض مرة أخرى على قدميه في تضامن.
    Over the past year, the Lao people of all ethnic origins, all walks of life and all religions have been living in solidarity and harmony. UN خلال السنة الماضية، عاش شعب لاو بجميع أصوله العرقية ومن كل مشارب الحياة ومن كل الديانات في تضامن وانسجام.
    We reacted in solidarity by dispatching to Haiti, in less than 72 hours, a military force and humanitarian assistance. UN وتفاعلنا في تضامن فأرسلنا، في أقل من 72 ساعة، قوة عسكرية ومساعدة إنسانية.
    The whole world also rose in solidarity with the people of the United States to ensure that such tragedies would not happen again. UN كما أن العالم بأسره نهض في تضامن مع شعب الولايات المتحدة لضمان ألا تحصل تلك المآسي مرة أخرى.
    And it is through the European Union and NATO that we want to act individually and collectively in solidarity with the United States. UN والاتحاد الأوروبي والناتو هما المؤسستان اللتان نريد أن نعمل من خلالهما فرديا وجماعيا في تضامن مع الولايات المتحدة.
    All must therefore work together in solidarity and mutual support. UN ولذلك يجب أن يعمل الجميع معا في تضامن ودعم متبادل.
    Just a few days ago in Johannesburg, at the World Summit on Sustainable Development, the international community undertook to work in solidarity to achieve the goals set at Rio de Janeiro, the Millennium Summit and Monterrey. UN ومنذ أيام قلائل فحسب، اضطلع المجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ بمهمة العمل في تضامن من أجل تحقيق الأهداف التي وضعت في ريو دي جانيرو، ومؤتمر قمة الألفية، ومونتيري.
    Indian air force planes and Indian naval ships have formed an almost continuous bridge of relief assistance to Sri Lanka and the Maldives in solidarity and friendship. UN وشكلت طائرات سلاح الجو الهندي وسفن سلاح البحرية الهندي ما يكاد يكون جسرا جويا مستمرا لتقديم المساعدة الإنسانية لسري لانكا وملديف في تضامن وصداقة.
    Saint Vincent and the Grenadines enjoys very friendly relations with Cuba and continues to engage in solidarity with the Government and people of Cuba through a variety of constructive, cooperative and mutually beneficial partnerships. UN وتتمتع سانت فنسنت وجزر غرينادين بعلاقات صداقة جد ودية مع كوبا، وتواصل التعامل مع حكومة كوبا وشعبها في تضامن عبر مجموعة متنوعة من الشراكات البنّاءة والتعاونية التي تعود بالفائدة على الطرفين.
    Saint Vincent and the Grenadines enjoys very friendly relations with Cuba, and continues to engage in solidarity with the Government and people of Cuba through a variety of constructive, cooperative and mutually beneficial partnerships. UN وتتمتع سانت فنست وجزر غرينادين بعلاقات صداقة جد ودية مع كوبا، وتواصل التعامل مع حكومة كوبا وشعبها في تضامن بشأن مجموعة متنوعة من الشراكات البنّاءة والتعاونية والتي تعود بالفائدة على الطرفين.
    Saint Vincent and the Grenadines enjoys very friendly relations with Cuba and continues to engage in solidarity with the Government and people of Cuba through a variety of constructive, cooperative and mutually beneficial partnerships. UN وتتمتع سانت فنسنت وجزر غرينادين بعلاقات صداقة جد ودية مع كوبا، وتواصل التعامل مع حكومة كوبا وشعبها في تضامن بشأن مجموعة متنوعة من الشراكات البنّاءة والتعاونية والتي تعود بالفائدة على الطرفين.
    The material progress of peoples is to a large extent the product of their own, irreplaceable efforts. It is beyond doubt, however, that such progress is contingent upon the prevalence of a favourable external environment. It is therefore imperative that international society, acting in solidarity, encourage the creation of conditions for progress, not for the preservation of privilege. UN إن التقدم المادي للشعوب إنما هو إلى حد كبير ثمرة لجهودها الخاصة التي لا يمكن التعويض عنها، بيد أنه مما لا شك فيه أن هذا التقدم يتوقف على وجود بيئة خارجية مؤاتية، ومن ثم يتحتم على المجتمع الدولي أن يعمل في تضامن على تشجيع توفير ظروف تتيح التقدم لا المحافظة على الامتيازات القائمة.
    Such respect cannot be forced by Governments or the international community, but must occur because of a profound understanding of the dignity of each and every human being and a desire to act in solidarity with one another. UN ولا يمكن فرض هذا الاحترام بواسطة الحكومات أو المجتمع الدولي، ولكنه يجب أن يتحقق بسبب الفهم العميق لكرامة كل إنسان، والرغبة في العمل في تضامن مع الآخرين.
    It is necessary for individuals, society, governments, and institutions to work in solidarity to foster the adequate conditions such as freedom, peace, and security that lead to development. UN ويجب أن يعمل الأفراد والمجتمع والحكومات والمؤسسات في تضامن لتعزيز الظروف الملائمة مثل الحرية والسلام والأمن بما يفضي إلى التنمية.
    The Presidents of Honduras and Nicaragua met on the day of the decision and embraced in solidarity, peace, harmony, and, above all, in the knowledge that there would be compulsory application of international legal order and compliance with its decisions. UN وقد التقى رئيسا هندوراس ونيكاراغوا في نفس اليوم الذي صدر فيه الحكم وتعانقا في تضامن وسلام ووئام، وعلى علم منهما بأنه سيكون هناك تطبيق إجباري للنظام القانوني الدولي وامتثال لقراراته.
    Let us act together in solidarity to ensure that, when we meet again in 2011, we have met the 2010 target of universal access to prevention, care, treatment and support. UN فلنعمل معا في تضامن حتى نضمن عند اجتماعنا مرة أخرى، في عام 2011، أننا قد حققنا الهدف المحدد لعام 2010 وهو حصول الجميع على الوقاية والرعاية والعلاج والدعم.
    To conclude, sensitivity to the fragility of the only place that humans can call home must be cultivated and nurtured through renewed education in solidarity. UN وفي الختام، يجب أن تُزرع وتُرعى الحساسية تجاه هشاشة المكان الوحيد الذي يمكن أن يعتبره البشر وطنا لهم، وذلك عن طريق التعليم المتجدد في تضامن.
    In this connection, Liechtenstein is strongly against liberalization of the drug market and stands in solidarity with the international community in combating the international flows that stem from drug-trafficking. UN وفي هذا الصدد، فإن ليختنشتاين تعارض بشدة تحرير سوق المخدرات وتقف في تضامن مع المجتمع الدولي في مكافحة التدفقات الدولية الناتجة عن الاتجار بالمخدرات.
    This disaster and others like the tsunami call upon us to act with solidarity in order to prevent further sacrifice. UN وهذه الكارثة وغيرها من أمثال تسونامي تتطلب منا العمل في تضامن لتفادي المزيد من التضحيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more