"في تطهير" - Translation from Arabic to English

    • in clearing
        
    • to clear
        
    • in the clearance
        
    • cleared
        
    • of clearing
        
    • clearance in
        
    • to clean up
        
    • clearance of the
        
    • to cleanse
        
    • is clearance
        
    • the clearing
        
    • in cleaning up
        
    • in clearance of
        
    • on clearance of
        
    Without their dedication significant progress in clearing mined areas would not have been achieved. UN فلولا تفاني هؤلاء لما تَسَنّى إحراز تقدم يُذكَر في تطهير المناطق الملغومة.
    Significant progress has been made in clearing mined areas and assisting victims, but much still remains to be done. UN ويتم إحراز تقدم كبير في تطهير المناطق المزروعة بالألغام ومساعدة الضحايا، ولكن ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    The technology is now accredited with the United Nations, and some countries have already made use of it to clear their minefields. UN وهذه التكنولوجيا تعتمدها الآن الأمم المتحدة، وقد استفادت منها بالفعل بعض البلدان في تطهير حقول الألغام فيها.
    His Government had begun to assist the High Commission for National Demining in Chad in the clearance of mines in that country. UN وأشار إلى أن حكومته بدأت في مساعدة المفوض السامي المعني بإزالة الألغام في تشاد في تطهير الألغام في ذلك البلد.
    20 per cent of mines and unexploded ordnance cleared in the United Nations buffer zone UN 20 في المائة من الألغام والذخائر غير المنفجرة في تطهير منطقة الأمم المتحدة العازلة
    Pakistan enjoys a unique record of clearing all minefields after the three wars in South Asia. UN وباكستان لديها سجل فريد في تطهير جميع حقول الألغام بعد الحروب الثلاث في جنوب آسيا.
    We are convinced of the urgency of the problem of stepping up efforts of the international community to make fuller use of the potential of States and of the United Nations in mine clearance in areas of regional conflicts. UN ونحن مقتنـعون بإلحــاح مشــكلة الارتــقاء بجهـود المجتمع الدولي للاستفادة بصورة أتم من إمكانات الدول واﻷمم المتحدة في تطهير اﻷلغام في مناطق الصراعات اﻹقليمية.
    We call on the international community to continue to assist us in clearing land of mines and in training African experts in mine-related accident prevention. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة لنا في تطهير الأرض من الألغام وتدريب الخبراء الأفريقيين على الوقاية من الحوادث المرتبطة بالألغام.
    Good progress continues to be made in clearing all routes in the Temporary Security Zone of mines and unexploded ordnance, and clearance of pillar sites will commence as soon as these sites are confirmed by the Boundary Commission. UN ويستمر إحراز تقدم كبير في تطهير جميع الطرق في المنطقة الأمنية المؤقتة من الألغام والذخائر غير المنفجرة، وسيبدأ تطهير مواقع الأعمدة بمجرد أن تؤكد لجنة الحدود هذه المواقع.
    At the same time, we congratulate those States parties that have already destroyed their stockpiles of antipersonnel mines and those that have made substantial progress in clearing mined areas. UN ونهنئ في الوقت نفسه الدول التي دمرت أصلاً مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد والدول التي سجلت تقدماً كبيراً في تطهير المساحات الملغومة.
    Significant progress has been achieved in clearing mined areas and assisting victims, but much remains to be done. UN وقد أحرز تقدم كبير في تطهير المناطق المزروعة بالألغام ومساعدة الضحايا بيد أنه يبقى الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    In recent months there were two accidents, one fatal, on the road from Bunia to Beni, but the situation is expected to improve as work to clear the road progresses. UN وفي الشهور الأخيرة وقع حادثان، تسبب أحدهما في حدوث وفاة على الطريق من بونيا إلى بنــي، ولكن من المتوقع أن تتحسـن الحالة بتقدم العمل في تطهير الطريق.
    The SAF helped to clear the area in Hajar Elnar and also the road from Rosairis to Kadugli. UN وساعدت القوات المسلحة في تطهير المنطقة في حجر النار وأيضا الطريق من الرصيرص إلى كادقلي.
    (iv) Progress in the clearance of mined areas in areas other than borders. UN التقدم المحرز في تطهير المناطق المزروعة بالألغام في مناطق أخرى غير حدودية؛
    More than 809.94 m2 of lanes providing access to Blue Line points were cleared during the reporting period. In addition, 10 anti-personnel mines and an item of unexploded ordnance were found and destroyed, while 2 Blue Line points were cleared and the clearance of 2 others began. UN وتم خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطهير ممرات تزيد مساحتها على 809.49 مترا مربعا تسمح بالوصول إلى نقاط الخط الأزرق، وكشف وتدمير 10 ألغام مضادة للأفراد وعبوة واحدة من الذخائر غير المنفجرة، وتطهير نقطتين من نقاط الخط الأزرق، والشروع في تطهير نقطتين أخريين منها.
    Moreover, the goal of clearing land and transport routes to improve the livelihoods of communities was still hampered by the threat of landmines in 78 countries. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال أخطار الألغام الأرضية تعوق الهدف المتمثل في تطهير الأراضي وطرق النقل لتحسين معيشة المجتمعات المحلية في 78 بلداً.
    The amendment allows international organizations to participate in mine clearance in Croatia and transfers the responsibility for quality assurance from the Ministry of Interior to CROMAC. UN ويسمح التعديل للمنظمات الدولية بأن تشارك في تطهير اﻷلغام في كرواتيا، وينقل مسؤولية ضمان الجودة من وزارة الداخلية إلى مركز كرواتيا لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    IV. Progress made in the provision of financial and technical assistance in support of the efforts of the Government of Lebanon to clean up the polluted shores and sea of Lebanon with a view to preserving its ecosystem UN رابعا - التقدم المحرز في توفير المساعدة المالية والتقنية لدعم جهود حكومة لبنان في تطهير الشواطئ ومياه البحر الملوثة في لبنان بهدف المحافظة على نظامه الإيكولوجي
    The teams also began battle area clearance of the new seaport in Mogadishu in September. UN وشرعت الأفرقة أيضا في تطهير منطقة المعارك في الميناء البحري الجديد في مقديشو في أيلول/سبتمبر.
    The aim of this policy was to cleanse South Ossetia of Ossetians, to annex the territory thus cleared and so to consider that the conflict with South Ossetia had been settled. UN لقد تمثل هدف هذه السياسة في تطهير أوسيتيا الجنوبية من الأوسيتيين وضم الأراضي المطهرة على هذا النحو وبالتالي اعتبار النزاع مع أوسيتيا الجنوبية منتهياً.
    One of the United States' priorities is clearance of munitions in Southeast Asia and the Pacific. UN وتتمثل إحدى أولويات الولايات المتحدة الأمريكية في تطهير الذخائر الموجودة في مناطق جنوب شرق أسيا والمحيط الهادئ؛
    In Maldives, UNEP assisted in the clearing up of 89 islands under hazardous waste clean up project. UN وفي ملديف، ساعد اليونيب في تطهير 89 جزيرة في إطار مشروع إزالة النفايات الخطرة.
    This would greatly assist the tremendous work being performed by the United Nations Mine Action Coordination Centre in cleaning up the area from the estimated 1 million unexploded cluster munitions. UN ومن شأن هذا أن يساعد كثيرا في العمل الجبار الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في تطهير المنطقة مما يقدر بمليون قنبلة عنقودية غير منفجرة.
    26. So far as the Government of Cyprus is aware, there has been no progress in clearance of mined areas under the control of the Turkish Armed Forces. UN 26- وعلى حد علم جمهورية قبرص، لم يحدث أي تقدم في تطهير المناطق الملغومة الخاضعة لسيطرة القوات المسلحة التركية.
    The request further indicates that, following the process of survey, retraining and consolidation of resources by deminers and the work by the two international demining organizations, Zimbabwe is confident that it will be able to embark on clearance of mined areas based on a clear and effective plan for the final removal of all remaining minefields as required under Article 5. UN ويشير الطلب كذلك إلى أنه بعد إجراء المسح وإعادة التدريب وتدعيم الموارد على أيدي مزيلي الألغام، واضطلاع المنظمتين الدوليتين المعنيتين بإزالة الألغام بعملها، سيكون بمقدور زمبابوي أن تشرع في تطهير المناطق الملغومة استنادا إلى خطة واضحة وفعالة لإزالة جميع حقول الألغام المتبقية بشكل نهائي على النحو المنصوص عليه في المادة 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more