"في تعاطي المخدرات" - Translation from Arabic to English

    • in drug abuse
        
    • of drug abuse
        
    • in drug use
        
    • of drug use
        
    • drug use progression
        
    • in the abuse of drugs
        
    • using drugs
        
    • to use drugs
        
    • to drug abuse
        
    • into drug abuse
        
    • drug consumption
        
    • narcotic
        
    • substance abuse
        
    • the use of drugs
        
    Use of " poppers " as an emerging trend in drug abuse in some regions: revised draft resolution UN تناول " البوبرز " بوصفه اتجاهاً مستجداً في تعاطي المخدرات في بعض المناطق: مشروع قرار منقّح
    Not too much should be read into changes in the estimates for other drugs, however, since the higher figures often do not reflect changes in drug abuse, but simply changes in the method of calculation. UN ولكن لا تلاحظ تغييرات كبيرة في التقديرات الخاصة بالمخدرات الأخرى لأن الأرقام الكبيرة في كثير من الأحيان لا تعبّر عن تغييرات في تعاطي المخدرات وإنما تعبّر عن مجرد تغيرات في أسلوب الحساب.
    She underscored the ministerial recommendation concerning national drug-control strategies and the measures proposed with a view to achieving a significant reduction of drug abuse by 2008. UN وأكدت المتكلمة التوصية الصادرة عن الجزء الوزاري والمتعلقة بالاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات والتدابير المقترحة لتحقيق خفض ملحوظ في تعاطي المخدرات بحلول عام 2008.
    Americas: expert perceptions of trends in drug use among the general population, 1998-2007 UN الأمريكتان: آراء الخبراء بشأن الاتجاهات في تعاطي المخدرات بين عموم السكان،
    Yeah, but this kid has no history of drug use. Open Subtitles حقاً, ولكن هذا الصبي لم يكون لديه ماضي في تعاطي المخدرات
    Use of " poppers " as an emerging trend in drug abuse in some regions UN تناول مواد " البوبرز " بوصفه اتجاها مستجدا في تعاطي المخدرات في بعض المناطق
    Use of " poppers " as an emerging trend in drug abuse in some regions UN تناول مواد " البوبرز " بوصفه اتجاها مستجدا في تعاطي المخدرات في بعض المناطق
    Use of " poppers " as an emerging trend in drug abuse in some regions UN تناول مواد " البوبرز " بوصفه اتجاها مستجدا في تعاطي المخدرات في بعض المناطق
    II. World situation with regard to emerging trends in drug abuse 2-7 3 UN ثانيا - الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجاهات الناشئة في تعاطي المخدرات
    II. World situation with regard to emerging trends in drug abuse UN ثانيا - الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجاهات الناشئة في تعاطي المخدرات
    A number of representatives welcomed the decline and stabilization in the abuse of certain drugs in certain regions but were concerned about the increase in drug abuse in other regions. UN ورحّب عدد من الممثلين بالانخفاض والاستقرار الحاصلين في تعاطي بعض المخدرات في بعض الأقاليم، ولكنهم أعربوا عن قلقهم من الزيادة في تعاطي المخدرات في أقاليم أخرى.
    Needle exchange was not the right answer, and it could even result in the increase of drug abuse. UN وقال إن إبدال إبر الحقن ليس هو الحل الصحيح، بل يمكن أن يسفر هذا عن زيادة في تعاطي المخدرات.
    You know, according to his record, your fiancé had a history of drug abuse. Open Subtitles أتعلم, انه بالنظر لسجلاته وانجازاته, خطيبك كان لديه ماضي في تعاطي المخدرات.
    You take it from the fact that he's got a history of drug abuse. Open Subtitles وخذوه من حقيقة أن لديه تاريخاً من الإفراط في تعاطي المخدرات
    We should not ignore the fact that the consequences of poverty have a linkage to the widespread involvement of our young people in drug use and trafficking. UN وينبغي لنا ألا نتجاهل حقيقة أن عواقب الفقر مرتبطة بالاشتراك الواسع النطاق لشبابنا في تعاطي المخدرات والاتجار بها.
    V. Americas: expert perceptions of trends in drug use among the general population, 1998-2007 UN الرابع- الأمريكتان: آراء الخبراء بشأن الاتجاهات في تعاطي المخدرات بين عموم السكان، 1998-2007
    The cause of death is not known, but Squares had a history of drug use. Open Subtitles المحققون لم يعلقوا على سبب الوفاة لكن لسكويرز تاريخ طويل في تعاطي المخدرات
    A number of speakers mentioned the need to develop new prevention measures to respond to changing trends in the abuse of drugs. UN وأشار عدد من المتحدّثين إلى الحاجة إلى وضع تدابير وقائية جديدة للتصدّي للاتجاهات المتغيّرة في تعاطي المخدرات.
    Few prevention initiatives to date have tried to target rural young men and women in developing countries before they begin using drugs. UN وقليلة هي المبادرات الوقائية التي حاولت حتى اﻵن استهداف شباب اﻷرياف من الرجال والنساء في البلدان النامية قبل أن يبدأوا في تعاطي المخدرات.
    Noting with grave concern the global increase in the use of minors in the illicit production of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, as well as in the number of children and young people starting to use drugs at an earlier age and in their access to substances not previously used, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق تزايد استخدام القُصَّر في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها على نحو غير مشروع في جميع أرجاء العالم وارتفاع عدد الأطفال والشباب الذين يبدأون في تعاطي المخدرات في سن مبكرة وازدياد فرص حصولهم على مواد لم يكونوا يتعاطونها من قبل،
    Other speakers acknowledged the negative role that poverty, social exclusion and the lack of prospects played in increasing vulnerability to drug abuse. UN وسلّم آخرون بالدور السلبي للفقر والإقصاء الاجتماعي وانسداد آفاق المستقبل في ازدياد احتمالات الوقوع في تعاطي المخدرات.
    Delaying the initiation into drug abuse might therefore be useful even if entirely preventing the abuse of drugs may be difficult to achieve. UN ولذلك فإن تأخير الشروع في تعاطي المخدرات يمكن أن يكون مفيدا حتى وإن كان الإبعاد كليةً عن تعاطي المخدرات صعب التحقيق.
    436. Research on women's eating disorders has been carried out as part of the curriculum and a study on drug consumption among women, with special reference to alcohol, is under way. UN 436- وأجريت بحوث تتعلق باضطرابات تناول الغذاء لدى المرأة كجزء من المناهج الدراسية، وتجري حالياً دراسة في تعاطي المخدرات في صفوف النساء تركز بصورة خاصة على الكحول.
    299. In all prisons there is a strict separation between prisoners with a drug addiction and prisoners without any narcotic background. UN 299- هناك فصل تام في جميع السجون بين السجناء المدمنين على المخدرات والسجناء الذين ليست لهم سوابق في تعاطي المخدرات.
    These resilience factors include secure attachment of the child to an adult family member, high levels of paternal care during childhood, a warm and supportive relationship with a non-abusing parent; as well as supportive relationships with peers who do not engage in substance abuse or criminal behaviour. UN وتشمل هذه العوامل وجود ارتباط ثابت بين الطفل وأحد الراشدين من أفراد الأسرة، وارتفاع معدلات رعاية الوالدين للأبناء أثناء طفولتهم، ووجود علاقة حميمة وداعمة مع أبوين لا يسيئان المعاملة؛ فضلا عن وجود العلاقات الداعمة مع النظراء الذين لا ينغمسون في تعاطي المخدرات أو ينجرفون في سلوك إجرامي.
    But youth is also a period during which knowledge, beliefs, attitudes, values and skills are acquired, and it is necessary to behave in ways conducive to good health and well-being and to avoid situations likely to lead to taking up the use of drugs. UN لكن سن الشباب أيضا فترة تُكتسب أثناءها المعرفة والمعتقدات والمواقف والقيم والمهارات، ومن الضروري التصرف بطرق تسمح بتحقيق السلامة الصحية والرفاه وتجنب الحالات التي يرجح أن تؤدي إلى الشروع في تعاطي المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more