"في تعاونه مع" - Translation from Arabic to English

    • in its cooperation with
        
    • its collaboration with
        
    • his collaboration with
        
    Legitimacy and credibility were other key objectives for the European Union in its cooperation with the United Nations. UN وتعد الشرعية والمصداقية هدفين رئيسيين آخرين للاتحاد الأوروبي في تعاونه مع الأمم المتحدة.
    Our country will continue to contribute human capital and experience in its cooperation with numerous countries of the continent. UN وسيواصل بلدنا الإسهام برأس المال البشري والخبرات في تعاونه مع بلدان عديدة من القارة.
    26. Programme approach. UNDP continued in 1993 to apply the programme approach in its cooperation with Africa. UN ٢٦ - النهج البرنامجي - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٣ تطبيق النهج البرنامجي في تعاونه مع افريقيا.
    The Bank, through its new social-development strategy, would continue to mainstream social inclusion and empowerment into its collaboration with Governments through poverty and social-impact analysis, civic engagement and participation, security and social safeguards. UN وسيواصل البنك، من خلال استراتيجيته الجديدة للتنمية الاجتماعية، تعميم إدراج الاعتبارات الاجتماعية والتمكين في تعاونه مع الحكومات بواسطة تحليله للفقر والأثر الاجتماعي، والعمل والمشاركة مع البلديات، والأمن والضمانات الاجتماعية.
    The rights set forth in the United Nations Declaration serve as a platform for the cooperative manner in which the Special Rapporteur carries out his work, inform his collaboration with the United Nations mechanisms with which he engages and form the core of his concerted involvement with States, indigenous peoples' organizations and civil society partners. UN وتشكل الحقوق المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة أساسا لروح التعاون التي يتحلى بها المقرر الخاص في اضطلاعه بعمله، ويسترشد بها في تعاونه مع آليات الأمم المتحدة التي يتعامل معها، وتشكل الأساس لتنسيقه مع الدول، ومنظمات الشعوب الأصلية، وشركاء المجتمع المدني.
    Against this background, the World Bank has focused in particular on its role in facilitating the transfer and sharing of knowledge and experiences in its cooperation with middle-income countries. UN وفي ضوء هذه الخلفية، يركز البنك الدولي في تعاونه مع البلدان المتوسطة الدخل تركيزا خاصا على دوره في تيسير نقل وتبادل المعارف والخبرات.
    Despite official authorization, the team has encountered delays and obstacles in its cooperation with authorities and found its investigations complicated by ongoing Serbian forensic examinations in certain cases. UN وبرغم حصول الفريق على تصريح رسمي فإنه صادف أوجه تأخير وواجه عقبات في تعاونه مع السلطات ووجد أن تحقيقاته تعقدها الفحوص الطبية الشرعية التي تقوم بها السلطات الصربية في بعض الحالات.
    62. in its cooperation with developing countries, the Russian Federation focuses on their vital needs. UN ٢٦ - ويستهدف الاتحاد الروسي، في تعاونه مع البلدان النامية، تلبية احتياجاتها الملحة.
    major obstacles in its cooperation with interested external partners, except that occasionally the delay in the approval of programmes and projects by donor agencies has rendered them somewhat out of date. UN ولم تصادفه عقبات كبيرة في تعاونه مع الشركاء الخارجيين المهتمين، فيما عدا التأخير الذي يحدث أحيانا في اعتماد الوكالات المانحة للبرامج والمشاريع، مما يجعلها قديمة نوعا ما.
    Information on problems faced by UNDP in its cooperation with other United Nations entities was also needed. UN كما يحتاج اﻷمر إلى مزيد من المعلومات بشأن المشاكل التي يواجهها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تعاونه مع كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    27. The United Nations Environment Programme (UNEP) has focused on the promotion of regional cooperation on the environment in its cooperation with OAU, mainly through providing support to the African Ministerial Conference on the Environment (AMCEN). UN ٧٢ - ركز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تعاونه مع منظمة الوحدة اﻷفريقية على تعزيز التعاون اﻹقليمي بشأن البيئة أساسا من خلال تقديم الدعم إلى المؤتمر الوزاري اﻷفريقي المعني بالبيئة.
    9. Notes the progress made by UNCTAD in its cooperation with other organizations, and requests the secretariat to pursue its efforts to intensify such cooperation, including with the World Intellectual Property Organization (WIPO); UN ٩- يلاحظ التقدم الذي أحرزه اﻷونكتاد في تعاونه مع سائر المنظمات، ويطلب من اﻷمانة أن تواصل جهودها لتكثيف هذا التعاون معها ومع المنظمة العالمية للملكية الفكرية؛
    To strengthen national capacity-building further, UNDP has dramatically reduced the number of long-term international experts in its programmes in Africa and has encouraged the use of national expertise in its cooperation with governments and other partners. UN وزيادة في تعزيز بناء القدرات الوطنية، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإجراء تخفيض كبير في عدد الخبراء الدوليين العاملين ﻵجال طويلة في برنامجه في افريقيا وشجع استخدام الخبرة الوطنية في تعاونه مع الحكومات والشركاء اﻵخرين.
    20. The representative of Armenia noted the unifying role of school feeding in the areas of development and education, and the useful experience of the Russian Federation in its cooperation with Armenia. UN 20 - ونوه ممثل أرمينيا بالدور الموحَّد الذي تؤديه التغذية المدرسية في مجالي التنمية والتعليم، والتجربة المفيدة للاتحاد الروسي في تعاونه مع أرمينيا.
    To all of them, it reaffirms its willingness to spare no effort in its cooperation with the United Nations for the implementation of either the Peace Plan or the settlement plan, which are the two proposals for a solution that have received the backing of the Security Council and the General Assembly. UN ويؤكد من جديد لجميع هذه الدول استعداده لعدم ادخار أي جهد في تعاونه مع الأمم المتحدة سواء لتنفيذ خطة السلام أو خطة التسوية، وهما المقترحان المعروضان لحل النزاع اللذان حظيا بدعم مجلس الأمن والجمعية العامة.
    This included the provision of support to the Office of the Provedor in its cooperation with civil society in the preparation of a joint report to the Human Rights Council, due in March 2011. UN وشمل ذلك تقديم الدعم إلى مكتب الأمين في تعاونه مع المجتمع المدني لإعداد تقرير مشترك يتوخى تقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2011.
    7. Notes with satisfaction the progress made by UNCTAD in its cooperation with other organizations, including through the signature of Memoranda of Understanding, and requests the secretariat to pursue its efforts to intensify such cooperation, including with the World Intellectual Property Organization (WIPO) and the International Telecommunications Union (ITU); UN ٧- يلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزه اﻷونكتاد في تعاونه مع المنظمات اﻷخرى، بما في ذلك عن طريق التوقيع على مذكرات التفاهم، ويرجو من اﻷمانة أن تواصل جهودها لتكثيف هذا التعاون، بما في ذلك مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي للاتصالات؛
    14. To strengthen capacity-building further, and in the light of concerns about cost-effectiveness in the use of technical cooperation resources, UNDP has dramatically reduced the number of long-term international experts and has enhanced the application of national expertise in its cooperation with Governments and other partners. UN ١٤ - وبغية زيادة تعزيز بناء القارات، وفي ضوء الشواغل المتعلقة بفعالية التكاليف في استخدام موارد التعاون التقني، أجرى البرنامج اﻹنمائي تخفيضا جذريا في عدد الخبراء الدوليين ذوي العقود الطويلة اﻷجل وتوسع في استخدام الخبرة الفنية الوطنية في تعاونه مع الحكومات وسائر الشركاء.
    38. UNDP has continued its collaboration with SELA through its Regional Bureau for Latin America and the Caribbean and the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries (TCDC). UN ٣٨ - واستمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تعاونه مع المنظومة من خلال مكتبه اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    14. Another project initiative undertaken by INSTRAW was its collaboration with the Mediterranean Women's Studies Centre in connection with the project on Balkan women's dialogue for the promotion of stability, human rights and peace in south east Europe, funded by the European Union. UN 14 - وثمة مبادرة مشروع أخرى قام بها المعهد تتمثل في تعاونه مع مركز الدراسات النسائية لمنطقة البحر المتوسط بشأن مشروع حوار نساء البلقان من أجل تعزيز الاستقرار وحقوق الإنسان والسلام في جنوب شرق أوروبا الذي يموله الاتحاد الأوروبي.
    UNHabitat was working very closely with the World Health Organization to address health issues in cities, particularly those affecting the urban poor, and was expanding its collaboration with the World Bank within the framework of the Cities Alliance initiative. UN واستطردت قائلةٍ إن موئل الأمم المتحدة يتعاون عن كثب مع منظمة الصحة العالمية في معالجة الأمور المتعلقة بالصحة في المدن، لاسيما تلك التي تؤثر على الفقراء من سكان المدن، كما أنه يتوسع في تعاونه مع البنك الدولي في إطار مبادرة ``تحالف المدن ' ' .
    38. The rights set forth in the United Nations Declaration serve as a platform for the cooperative manner in which the Special Rapporteur carries out his work, inform his collaboration with the United Nations mechanisms with which he engages and form the core of his concerted involvement with States, indigenous peoples' organizations and civil society partners. UN 38 - وتشكل الحقوق المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة أساسا لروح التعاون التي يتحلى بها المقرر الخاص في اضطلاعه بعمله، ويسترشد بها في تعاونه مع آليات الأمم المتحدة التي يتعامل معها، وتشكل الأساس لتنسيقه مع الدول، ومنظمات الشعوب الأصلية، وشركاء المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more