"في تعبئة الدعم الدولي" - Translation from Arabic to English

    • in mobilizing international support
        
    • mobilize international support
        
    • in the mobilization of international support
        
    • of mobilizing international support
        
    • to mobilizing international support
        
    The United Nations system will have to play a central role in mobilizing international support in order to achieve those objectives. UN وسوف يتعيَّن على منظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور مركزي في تعبئة الدعم الدولي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    We believe that the United Nations has a key role in mobilizing international support for NEPAD. UN ونعتقد أن للأمم المتحدة دورا أساسيا تضطلع به في تعبئة الدعم الدولي للشراكة الجديدة.
    The Office will assist in mobilizing international support and resources for the implementation and coordinated follow-up of the Programme of Action. UN وسيساعد المكتب في تعبئة الدعم الدولي والموارد من أجل تنفيذ برنامج العمل ومتابعته بصورة منسقة.
    Ms. Deiye (Nauru), speaking on behalf of the Alliance of Small Island States, said that the resolution merited the Committee's full support; the designation of 2014 as the International Year of Small Island Developing States would raise awareness of the special situation of those States and mobilize international support for their sustainable development. UN 14 - السيدة دياي (ناورو): تحدثت باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية، فقالت إن القرار يستحق الدعم الكامل للجنة كما إن إعلان عام 2014 سنة دولية للدول الجزرية الصغيرة النامية من شأنه أن يزيد الوعي بالحالة الخاصة لتلك الدول ويساعد في تعبئة الدعم الدولي لمساعدتها في تحقيق التنمية المستدامة.
    " 3. Notes the role that the World Solar Commission continues to play in the mobilization of international support and assistance for the implementation of many of the national high-priority projects on renewable sources of energy included in the World Solar Programme 1996-2005, many of which are being executed with national funding; UN " 3 - تلاحظ الدور الذي لا تزال تقوم به اللجنة العالمية للطاقة الشمسية في تعبئة الدعم الدولي والمساعدة الدولية من أجل تنفيذ الكثير من المشاريع الوطنية ذات الأولوية القصوى في مجال مصادر الطاقة المتجددة التي يتضمنها البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005، والتي يجري تنفيذ الكثير منها بتمويل وطني؛
    The United Nations system must assist in mobilizing international support for such measures. UN ولا بد لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد في تعبئة الدعم الدولي لهذه التدابير.
    The Committee stressed that the United Nations system should assist in mobilizing international support for such measures. UN وأكدت اللجنة أنه لا بد لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد في تعبئة الدعم الدولي لهذه التدابير.
    In the context of its monitoring role, strengthening the Office will be important for monitoring progress in the implementation of the plans and supporting African countries in mobilizing international support for their efforts. UN وفي سياق دور الرصد الذي يقوم به مكتب المستشار الخاص، سيكون لتعزيز المكتب أهميته بالنسبة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ الخطط ودعم البلدان الأفريقية في تعبئة الدعم الدولي لجهودها.
    ECOWAS and the United Nations intend to continue to be actively engaged in the reconstruction of Liberia and to assist in mobilizing international support for this purpose. UN وتعتزم الجماعة الاقتصادية واﻷمم المتحدة أن تواصلا اﻹسهام على نحو نشط في إعادة تعمير ليبريا والمساعدة في تعبئة الدعم الدولي لهذا الغرض.
    Through the United Nations Resident Coordinator in Beirut, the Department of Humanitarian Affairs assisted the authorities in mobilizing international support and coordinating the response of the United Nations system. UN ومن خلال المنسق المقيم لﻷمم المتحدة في بيروت، ساعدت إدارة الشؤون اﻹنسانية السلطات في تعبئة الدعم الدولي وتنسيق رد منظومة اﻷمم المتحدة.
    The United Nations has an essential role to play, not only in building the capacity of the affected States but also in ensuring that affected States receive full and accurate maps or registers of the locations of land-mines and also in mobilizing international support in order to cover the expenses of land-mine clearance, taking into consideration the primary responsibility of the States that planted the mines. UN وعلى اﻷمم المتحدة القيام بدور أساسي، ليس فقط في بناء قدرات الدول المتضررة ولكن أيضا في ضمان تلقي الدول المتضررة لخرائط أو سجلات كاملة دقيقة عن مواقع اﻷلغام البرية وأيضا في تعبئة الدعم الدولي لتغطية نفقات إزالة اﻷلغام البرية، مع مراعاة المسؤولية اﻷولية التي تتحملها الدول التي زرعت اﻷلغام.
    The United Nations, and in particular the Special Committee against Apartheid, should take deserved pride in the honourable role it has played over the years in mobilizing international support for the elimination of apartheid and in promoting support for the peace process that recently resulted in the establishment of a democratic and non-racial society in South Africa. UN ويحق لﻷمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، أن تفخر عن استحقاق بالدور المشرف الذي اضطلعت به عبر السنين في تعبئة الدعم الدولي من أجل القضاء على الفصل العنصري وتشجيع الدعم لعملية السلم التي أدت مؤخرا إلى إنشاء مجتمع ديمقراطي لا عنصري في جنوب افريقيا.
    In this context, ever since its establishment in 1962, the Special Committee against Apartheid, as the United Nations body entrusted with monitoring of developments in South Africa, has played a vital role in mobilizing international support for the elimination of apartheid. UN وفي هذا السياق فإن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري منذ إنشائها في عام ١٩٦٢، باعتبارها جهاز اﻷمم المتحدة المناط به رصد التطورات في جنوب افريقيا، لعبت دورا حيويا في تعبئة الدعم الدولي من أجل القضاء على الفصل العنصري.
    The representative of Kazakhstan commended the UNCTAD secretariat for the documentation it had prepared for the meeting and the role it had played in mobilizing international support for land-locked developing countries. UN ٣٥- وأثنى ممثل كازاخستان على أمانة اﻷونكتاد لما أعدته من وثائق للاجتماع وللدور الذي أدته في تعبئة الدعم الدولي للبلدان النامية غير الساحلية.
    While Governments had a crucial role to play through, inter alia, increasing spending on infrastructure, health, education and shelter, the United Nations system must also play a leading role in mobilizing international support to that end. UN وفي حين يتعيَّن على الحكومات القيام بدور حاسم من خلال عدة أمور من بينها زيادة الإنفاق على المرافق الأساسية والصحة والتعليم والمأوى، يجب على منظومة الأمم المتحدة أيضاً أن تؤدي دوراً رائداً في تعبئة الدعم الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    Council stresses the critical importance that the Group is expected to play in mobilizing international support for the African-led efforts on the situation in Mali, and encourages it to convene regularly and to take all appropriate steps towards the full implementation of the conclusions of its inaugural meeting; UN ويؤكد المجلس على الدور البالغ الأهمية الذي يُنتظر أن تؤديه المجموعة في تعبئة الدعم الدولي للجهود التي تقودها أفريقيا بشأن الحالة في مالي، ويشجعها على عقد اجتماعات منتظمة واتخاذ كل التدابير المناسبة لتنفيذ نتائج اجتماعها الافتتاحي تنفيذا كاملا؛
    (e) Assists the Secretary-General in mobilizing international support and resources for the implementation of the Brussels Programme of Action, the Almaty Programme of Action, the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy; UN (هـ) تقديم المساعدة إلى الأمين العام في تعبئة الدعم الدولي والموارد اللازمة لتنفيذ برنامج عمل بروكسل، وبرنامج عمل ألماتي، وبرنامج عمل بربادوس، واستراتيجية موريشيوس؛
    144. At the global level, the Office of the Special Adviser on Africa based at United Nations Headquarters undertook several information-sharing and advocacy activities in the past year to help mobilize international support for the NEPAD agenda. UN 144- وعلى المستوى العالمي اضطلع مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا الموجود في مقر الأمم المتحدة، في العام الماضي، بعدة أنشطة لتبادل المعلومات والدعوة وذلك للمساعدة في تعبئة الدعم الدولي لبرنامج نيباد.
    To help mobilize international support, my Special Representative visited several bilateral and multilateral development partners (Canada, United States of America, Switzerland, Commonwealth, European Commission, International Organization of la Francophonie, International Monetary Fund, World Bank). UN وللمساعدة في تعبئة الدعم الدولي قام ممثلي الخاص بزيارة للعديد من الشركاء الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف (كندا، والولايات المتحدة الأمريكية، وسويسرا، والكمنولث، والمفوضية الأوروبية، والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي).
    3. Notes the role that the World Solar Commission continues to play in the mobilization of international support and assistance for the implementation of many of the national high-priority projects on renewable sources of energy included in the World Solar Programme 1996-2005, many of which are being executed with national funding; UN 3 - تلاحظ الدور الذي لا تزال تقوم به اللجنة العالمية للطاقة الشمسية في تعبئة الدعم الدولي والمساعدة الدولية من أجل تنفيذ الكثير من المشاريع الوطنية ذات الأولوية القصوى في مجال مصادر الطاقة المتجددة التي يتضمنها البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005، والتي يجري تنفيذ الكثير منها بتمويل وطني؛
    The United Nations is at the centre of mobilizing international support for NEPAD. UN وتحتل الأمم المتحدة مكانا محوريا في تعبئة الدعم الدولي اللازم للشراكة الجديدة من أجل أفريقيا.
    The mandate would also be slightly revised, to allow UNOGBIS to contribute to mobilizing international support for national efforts to eradicate drug trafficking. UN وستنقح الولاية تنقيحا طفيفا للسماح للمكتب بالمساهمة في تعبئة الدعم الدولي للجهود الوطنية للقضاء على الاتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more