"في تعزيز التعاون في" - Translation from Arabic to English

    • in promoting cooperation in
        
    • in enhancing cooperation in
        
    • to strengthen cooperation in
        
    • to enhancing cooperation in
        
    • in furthering cooperation on
        
    • in enhancing such cooperation
        
    • in strengthening cooperation in
        
    • in promoting cooperation across the
        
    Indonesia believes that a regional approach is significant in promoting cooperation in marine affairs. UN وتعتقد إندونيسيا أن للنهج اﻹقليمي أهميته في تعزيز التعاون في الشؤون البحرية.
    Significant progress had been made in promoting cooperation in that regard in recent years, with the United Nations playing the leading role. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في تعزيز التعاون في هذا الصدد في السنوات الأخيرة، واضطلعت الأمم المتحدة بدور رائد في هذا المجال.
    The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS) was playing an invaluable role in promoting cooperation in outer space activities, which would particularly benefit developing countries. UN ومضى قائلا إن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية تؤدي دوراً لا يقدر بثمن في تعزيز التعاون في أنشطة الفضاء الخارجي، والتي ستستفيد منها البلدان النامية على وجه التحديد.
    The report may include, where appropriate, national experiences in tracing illicit small arms and light weapons; quantitative data that would enable States to assess the effectiveness of the Instrument in enhancing cooperation in tracing; and measures taken in the area of international cooperation and assistance. UN وقد يتضمن هذا التقرير، حسب الاقتضاء، الخبرات الوطنية في تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة والبيانات الكمية التي من شأنها تمكين الدول من تقييم فعالية الصك في تعزيز التعاون في مجال التعقب، والتدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    In 2008, Cuba had signed the international human rights Covenants, reflecting its willingness to strengthen cooperation in that area. UN ففي عام 2008، وقّعت كوبا على العهدين الدوليين لحقوق الإنسان، مما يعكس رغبتها في تعزيز التعاون في هذا المجال.
    Technical assistance in drafting a nuclear-weapon-free-zone treaty in Central Asia represented an important contribution to enhancing cooperation in matters related to confidence-building, disarmament and security. UN ومثلت المساعدة التقنية المقدمة بشأن وضع مشروع معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى مساهمة هامة في تعزيز التعاون في المسائل المتصلة ببناء الثقة، ونزع السلاح، والأمن.
    11. Stresses that closer engagement of the South-Eastern European States in furthering cooperation on the European continent will favourably influence the security, political and economic situation in the region, as well as good-neighbourly relations among the States; UN 11 - تشدد على أن إشراك دول جنوب شرق أوروبا على نحو أوثق في تعزيز التعاون في القارة الأوروبية سيؤثر تأثيرا إيجابيا على الأمن والحالة السياسية والاقتصادية في المنطقة، وكذلك على علاقات حسن الجوار فيما بين الدول؛
    3. Invites the third Summit to ensure that its programme is targeted to further strengthen international cooperation in criminal matters, as appropriate, taking into account the crucial role of prosecutors in enhancing such cooperation under the rule of law; UN 3- تدعو مؤتمر القمة الثالث إلى ضمان جعل برنامجه يستهدف زيادة تدعيم التعاون الدولي في المسائل الجنائية، حسب الاقتضاء، آخذا في اعتباره ما لأعضاء النيابة العامة من دور بالغ الأهمية في تعزيز التعاون في ظلّ سيادة القانون؛
    An evaluation of the effectiveness of the 14 subregional arrangements established under the aegis of UNDCP found that the more mature programmes had been successful in strengthening cooperation in drug control. UN ٧٩ - توصل تقييم لفعالية ٤١ ترتيبا على الصعيد دون الاقليمي أسست تحت رعاية اليوندسيب الى أن البرامج اﻷكثر نضجا كانت ناجحة في تعزيز التعاون في مجال مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية .
    Emphasizing the role of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia in promoting cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and in the environmental rehabilitation of territories affected by radioactive contamination, and the importance of stepping up efforts to ensure the safe and reliable storage of radioactive waste in the Central Asian States, UN وإذ تؤكد الدور الذي تؤديه منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في تعزيز التعاون في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إصلاح بيئة الأقاليم التي تضررت من التلوث الإشعاعي وأهمية تكثيف الجهود الرامية إلى كفالة التخزين المأمون والموثوق به للنفايات المشعة في دول وسط آسيا،
    Emphasizing the role of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia in promoting cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and in the environmental rehabilitation of territories affected by radioactive contamination, and the importance of stepping up efforts to ensure the safe and reliable storage of radioactive waste in the Central Asian States, UN وإذ تؤكد الدور الذي تؤديه منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في تعزيز التعاون في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إصلاح بيئة الأقاليم التي تضررت من التلوث الإشعاعي وأهمية تكثيف الجهود الرامية إلى كفالة التخزين المأمون والموثوق به للنفايات المشعة في دول وسط آسيا،
    The Assembly should also increase its role in promoting cooperation in the political field, thus enhancing its contribution to the strengthening of international peace and security. UN كذلك، يجدر بالجمعية العامة أن تؤدي دورا أكبر في تعزيز التعاون في المجال السياسي، ممـا يدعـم مساهمتها في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    I will conclude by reiterating our support for Mr. Blix and the Agency in promoting cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and the non-proliferation of nuclear weapons. UN اختتم كلمتي بتكرار اﻹعراب عن تأييدنا للسيد بليكس وللوكالة في تعزيز التعاون في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وعدم انتشار اﻷسلحة النووية. إعـــلان
    We emphasize the role of this zone in promoting cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and in the environmental rehabilitation of territories affected by radioactive contamination. UN ونؤكد أهمية دور هذه المنطقة في تعزيز التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وفيما يتعلق بإعادة تأهيل الأنظمة الإيكولوجية في المناطق المتضررة من التلوث الإشعاعي.
    Nuclear export control regimes had an important role to play in promoting cooperation in the nuclear field and should be viewed not as restrictions on legitimate access to nuclear technology but as guidelines for responsible nuclear export policies. UN وأشار إلى أن نُظُم مراقبة الصادرات النووية لها دور هام في تعزيز التعاون في المجال النـووي وينبغي أن يُنظر إليها لا على أنها قيود مفروضة على الحصول على التكنولوجيا النووية بطرق مشروعة بل على أنها مبادئ توجيهية لسياسات للتصدير النووي التي تتسم بالمسؤولية.
    This report may include, where appropriate, national experiences in tracing illicit small arms and light weapons; quantitative data that would enable States to assess the effectiveness of the Instrument in enhancing cooperation in tracing; and measures taken in the area of international cooperation and assistance; UN وقد يتضمن هذا التقرير، حسب الاقتضاء، الخبرات الوطنية في تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة والبيانات الكمية التي من شأنها تمكين الدول من تقييم فعالية الصك في تعزيز التعاون في مجال التعقب، والتدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي؛
    (d) In reporting on their implementation of the International Instrument, in accordance with its paragraph 36, States were encouraged to use the proposed United Nations template because it is considered a useful tool for enhancing the comparability of reporting information and allows States to evaluate and determine the effectiveness of the Instrument in enhancing cooperation in tracing. UN (د) شُجعت الدول، عند الإبلاغ عن تنفيذها الصك الدولي، وفقا للفقرة 36 منه، على استخدام نموذج الأمم المتحدة المقترح لأنه يعتبر أداة مفيدة لتعزيز إمكانية مقارنة المعلومات الواردة في التقارير، ويسمح للدول بتقييم الصك وتحديد مدى فعاليته في تعزيز التعاون في مجال التعقب.
    (d) In reporting on their implementation of the International Instrument, in accordance with its paragraph 36, States were encouraged to use the proposed United Nations template because it is considered a useful tool to standardize the information and allows States to evaluate and determine the effectiveness of the Instrument in enhancing cooperation in tracing. UN (د) ُشجعت الدول، عند الإبلاغ عن تنفيذها الصك الدولي، وفقا للفقرة 36 منه، على استخدام نموذج الأمم المتحدة المقترح لأنه يعتبر أداة مفيدة لتوحيد المعلومات ويسمح للدول بتقييم الصك وتحديد مدى فعاليته في تعزيز التعاون في مجال التعقب.
    Today we are pleased to state that we are successfully moving forward in order to strengthen cooperation in the nuclear field. UN ويسرنا اليوم أن نعلن بأننا نمضي قُدما بنجاح في تعزيز التعاون في المجال النووي.
    58. The European Union welcomed the adoption of a number of important decisions and conclusions during the most recent meeting of the Executive Committee of the Programme of UNHCR, which would help to strengthen cooperation in protection and assistance matters worldwide. UN 58 - وقال إن الاتحاد الأوروبي استقبل بارتياح اعتماد عدد من القرارات والتوصيات الهامة التي صدرت مؤخراً عن اجتماع اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية شؤون اللاجئين والتي من شأنها أن تسهم في تعزيز التعاون في مجالات الحماية والمساعدة في جميع أنحاء العالم.
    The five Central Asian States reached agreement on a text for a nuclear-weapon-free treaty, representing an important contribution to enhancing cooperation in the subregion on matters relating to confidence-building, disarmament and security. UN وتوصلت دول آسيا الوسطى الخمس إلى اتفاق بشأن نص معاهدة لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية، بما يمثل مساهمة هامة في تعزيز التعاون في المنطقة دون الإقليمية في المسائل التي تتصل ببناء الثقة ونزع السلاح والأمن.
    10. Also stresses that closer engagement of the South-Eastern European States in furthering cooperation on the European continent will favourably influence the security, political and economic situation in the region, as well as the good-neighbourly relations among the Balkan States; UN ١٠ - تؤكد أيضا أن إشراك دول جنوب شرق أوروبا على نحو أوثق في تعزيز التعاون في القارة اﻷوروبية سيؤثر تأثيرا إيجابيا على اﻷمن والحالة السياسية والاقتصادية في المنطقة، وعلى علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان أيضا؛
    3. Invites the third Summit to ensure that its programme is targeted to further strengthen international cooperation in criminal matters, as appropriate, taking into account the crucial role of prosecutors in enhancing such cooperation under the rule of law; UN 3- تدعو مؤتمر القمة الثالث إلى ضمان جعل برنامجه يستهدف زيادة تدعيم التعاون الدولي في المسائل الجنائية، حسب الاقتضاء، آخذا في اعتباره ما لأعضاء النيابة العامة من دور بالغ الأهمية في تعزيز التعاون في ظلّ سيادة القانون؛
    Welcoming the efforts of the Executive Director, including in his capacity as Chair of the Environment Management Group, and those of the Group's members, in promoting cooperation across the United Nation system on environmental activities, UN وإذ يرحب بجهود المدير التنفيذي، بما في ذلك جهوده كرئيس لفريق الإدارة البيئية، وجهود أعضاء الفريق، في تعزيز التعاون في منظومة الأمم المتحدة بأسرها في الأنشطة البيئية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more