"في تعزيز المساءلة" - Translation from Arabic to English

    • in promoting accountability
        
    • in strengthening accountability
        
    • in enhancing accountability
        
    • to strengthen accountability
        
    • to enhance accountability
        
    • to strengthening accountability
        
    • promote accountability
        
    • to enhanced accountability
        
    • on enhancing accountability
        
    • in fostering accountability
        
    • in the improvement in accountability
        
    • the promotion of accountability
        
    It is a step forward in promoting accountability in the fulfilment of international commitments in development cooperation. UN وتشكّل هذه المشاركة خطوة إلى الأمام في تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات الدولية في مجال التعاون الإنمائي.
    37. States parties recognised the valuable role played by civil society in the implementation of the objectives of the Treaty as well as in promoting accountability. UN 37 - وسلّمت الدول الأطراف بالدور الهام الذي يقوم به المجتمع المدني في تنفيذ أهداف المعاهدة وكذلك في تعزيز المساءلة.
    In several instances, the Secretary-General affirms that progress was achieved in strengthening accountability but without providing any explanation or evidence to support his assertions. UN وفي حالات عدة، يؤكد الأمين العام أن تقدما أُحرزَ في تعزيز المساءلة ولكن من دون تقديم أي تفسير أو دليل يدعمان مزاعمه.
    In addition, he underscored the need to combat illicit capital flows from developing countries and the role of civil society in enhancing accountability and transparency in this area. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدد على ضرورة مكافحة التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال من البلدان النامية ودور المجتمع المدني في تعزيز المساءلة والشفافية في هذا المجال.
    By publishing our commitments and the results that we achieve, we hope to strengthen accountability and credibility for our assistance and ultimately achieve a lasting impact for the poor. UN ومن خلال نشر التزاماتنا والنتائج التي نحققها، نأمل في تعزيز المساءلة والمصداقية للمساعدة التي نقدمها وأن يكون لذلك تأثير دائم على الفقراء.
    The work of the International Law Commission on the protection of persons in the event of disasters is a critical contribution to enhance accountability in disaster risk management. UN ويشكل عمل لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث مساهمة حاسمة في تعزيز المساءلة في إدارة أخطار الكوارث.
    Moreover, the Committee recommends that the Secretary-General consult with other entities that have implemented enterprise resource planning systems to derive lessons learned regarding the contribution made by such systems to strengthening accountability. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن يتشاور الأمين العام مع كيانات أخرى نفذت نظم تخطيط الموارد في المؤسسة لاستخلاص الدروس المستفادة في ما يتعلق بإسهام هذه النظم في تعزيز المساءلة.
    His delegation also commended the work of international courts and tribunals established under United Nations auspices in promoting accountability and fighting impunity. UN ويثني وفده أيضا على عمل المحاكم والهيئات القضائية الدولية المنشأة تحت رعاية الأمم المتحدة في تعزيز المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    The Ambassador noted that the Council also has an important role to play in promoting accountability for such crimes and other violations of international humanitarian law and human rights law. UN وأشار السفير إلى أن للمجلس أيضا دورا مهما في تعزيز المساءلة عن هذه الجرائم وغيرها من انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    We are here today to discuss the role of the Council in promoting accountability for violations of international humanitarian law and human rights law. UN ونحن هنا اليوم لمناقشة الدور الذي يضطلع به المجلس في تعزيز المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The critical role of women's organizations in promoting accountability for and monitoring implementation of commitments on gender equality at national level must also be supported through increased funding. UN ويتعين أيضا دعم الدور الحيوي الذي تؤديه المنظمات النسائية في تعزيز المساءلة ورصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على المستوى الوطني عن طريق زيادة التمويل.
    13.16 The extension of results-based management at ITC continues to be a major factor in strengthening accountability at the Centre. UN 13-16 ولا يزال توسيع نطاق الإدارة القائمة على النتائج عاملاً أساسياً في تعزيز المساءلة في المركز.
    Continuing progress in strengthening accountability and transparency in UNDP UN هاء - مواصلة إحراز التقدم في تعزيز المساءلة والشفافية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Independent watch-dog bodies and civil society organizations have a key role in strengthening accountability for implementation of commitments to gender equality. UN وتضطلع هيئات المراقبة المستقلة ومنظمات المجتمع المدني بدور رئيسي في تعزيز المساءلة من أجل تنفيذ الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    I am very pleased to welcome you to this workshop on the Security Council's role in enhancing accountability for violations of international law in armed conflict. UN ويسرني كثيرا أن أرحب بكم في حلقة العمل هذه المعنية بدور مجلس الأمن في تعزيز المساءلة عن انتهاكات القانون الدولي في سياق النزاعات المسلحة.
    23. Such non-judicial mechanisms as truth commissions can play a significant role in enhancing accountability for human rights abuses. UN 23 - ويمكن للآليات غير القضائية، مثل لجان تقصي الحقائق، أن تلعب دوراً هاماً في تعزيز المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    The observer for the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat emphasized the linkage between corruption and the achievement of the Millennium Development Goals and highlighted the importance of citizen engagement in enhancing accountability and eradicating corruption. UN 52- وشدَّد المراقبُ عن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة على الصلة بين الفساد وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وسلّط الضوء على أهمية إشراك المواطنين في تعزيز المساءلة والقضاء على الفساد.
    Afterthe-fact investigations of specific allegations of misconduct of UN personnel are an important element to strengthen accountability, but remain an inadequate response if not complemented by appropriate preventive action and measures to support the victims. UN وتعد التحقيقات بعد حدوث الوقائع في مزاعم محددة بشأن سوء تصرف موظفي الأمم المتحدة عنصرا هاما في تعزيز المساءلة لكنها تظل استجابة غير كافية إذا لم تكملها إجراءات وتدابير وقائية ملائمة لتقديم الدعم إلى الضحايا.
    The Executive Group and the Organizational Performance Group will continue to closely monitor progress made in addressing audit-related management priorities, with a view to ensuring that UNDP continues to enhance accountability, transparency and performance. UN وسيواصل الفريق التنفيذي وفريق الأداء المؤسسي رصد التقدم المحرز في معالجة الأولويات المتعلقة بمراجعة الحسابات عن كثب، لكفالة استمرار البرنامج الإنمائي في تعزيز المساءلة والشفافية والأداء.
    10. The availability of credible and reliable data and the development of gender-sensitive indicators, as well as tools such as scorecards, peer reviews and gender auditing, can also contribute to strengthening accountability for implementation, including through better monitoring and evaluation of actions taken. UN 10 - واعتبروا أيضاً أنه يمكن لتوافر بيانات موثوق بها ويمكن التعويل عليها، ولوضع مؤشرات تراعي الفوارق بين الجنسين، ولاستحداث أدوات مثل بطاقات التقييم وتقييم النظراء ونظم التحقق من مدى تحقيق المساواة بين الجنسين، أن تسهم في تعزيز المساءلة عن تنفيذ البرامج والسياسات ذات الصلة، بما في ذلك من خلال تحسين رصد الإجراءات المتخذة وتقييمها.
    The development of the system-wide action plan as a corporate accountability framework was an important step in carrying out the mandate of UN-Women to promote accountability across the United Nations system. UN كان وضع خطة العمل على نطاق المنظومة كإطار للمساءلة في المؤسسة يشكل خطوة مهمة في تنفيذ ولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة المتمثلة في تعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    The implementation of this recommendation would contribute to enhanced accountability for the use of funds raised through the Consolidated Appeals Process. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يُسهم في تعزيز المساءلة عن استخدام الأموال التي تجمع من خلال عملية النداءات الموحدة.
    16. Notes with concern that there is little evidence that senior managers' compacts have had any real impact on enhancing accountability, and requests the Secretary-General, in this regard, to pursue concrete measures to ensure that the compact system becomes a powerful instrument of the accountability system; UN 16 - تلاحظ مع القلق أنه ليس هناك ما يثبت أن الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين كان لها أي تأثير فعلي في تعزيز المساءلة إلا القليل، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، مواصلة اتخاذ تدابير عملية لضمان أن يصبح نظام الاتفاقات تلك أداة قوية في نظام المساءلة؛
    At the same time, in order to be effective and meaningful in fostering accountability among State officials and rulers, measures taken to prosecute human rights offenders cannot be selective or used as an instrument of revenge, but must be part of broader policies aimed at promoting peace, social stability, justice and the rule of law. UN بالإضافة إلى ذلك، ولكي تكون التدابير المتخذة لمقاضاة منتهكي حقوق الإنسان ذات فعالية وجدوى في تعزيز المساءلة في أوساط موظفي وحكام الدولة، لا يجوز أن تكون انتقائية أو أن تستعمل كأداة للانتقام، وإنما يجب أن تكون جزءا من سياسة أوسع تهدف إلى تعزيز السلم والاستقرار الاجتماعي والعدالة وحكم القانون.
    20. Stresses that the work of the Panel of Experts established by the Security Council in its resolution 2140 (2014) is important in relation to the improvement in the human rights situation and plays an important role in the improvement in accountability for violations and abuses of human rights in Yemen; UN 20- يشدد على أهمية عمل فريق الخبراء الذي أنشأه مجلس الأمن بموجب قراره 2140(2014) لتحسين وضع حقوق الإنسان وعلى أنه يؤدي دوراً مهماً في تعزيز المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات المتعلقة بحقوق الإنسان في اليمن؛
    25. In discharging its system-wide coordination mandate, UN-Women is present in all " Delivering as one " countries, contributing to the promotion of accountability, strategic advocacy and communications as one voice on gender equality issues within country teams. UN 25 - وهيئة الأمم المتحدة للمرأة حاضرة في جميع البلدان التي تعتمد مبادرة " توحيد الأداء " ، اضطلاعاً منها بولاية التنسيق المكلفة بها على نطاق المنظومة، حيث تسهم في تعزيز المساءلة وجهود الدعوة والاتصالات الاستراتيجية بصوت موحد بشأن قضايا المساواة بين الجنسين في إطار الأفرقة القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more