"في تعظيم" - Translation from Arabic to English

    • to maximize
        
    • in maximizing
        
    • maximize the
        
    • of maximizing
        
    • maximizing the
        
    • for maximizing
        
    2. The mission of the UNV programme is to maximize the contribution of volunteerism to development effectiveness and human well-being. UN 2 - تتمثل مهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة في تعظيم مساهمة العمل التطوعي لتحقيق فعالية التنمية والرفاه البشري.
    Moreover, higher fines for corporations and specific civil and administrative sanctions might be useful to maximize deterrence. UN وعلاوة على ذلك، فقد تكون زيادة الغرامات على الشركات وتحديد العقوبات المدنية والإدارية عليها مفيدة في تعظيم الردع.
    We must be innovative in maximizing the unique force for good that is United Nations peacekeeping. UN علينا أن نكون مبدعين في تعظيم القوة الفريدة من أجل الخير وهي حفظ الأمم المتحدة للسلام.
    This was an example of how UNCTAD could help in maximizing gains in a comprehensive approach to trade and development. UN وهذا مثال على الكيفية التي يمكن بها للأونكتاد المساعدة في تعظيم المكاسب باستخدام نهج شامل للتجارة والتنمية.
    The court added that to impose further restrictions on the foreign representatives would frustrate the purpose of Chapter 15 of maximizing the value of the cross-border estate that was available for distribution. UN وأضافت لمحكمة أن فرض المزيد من القيود على الممثلين الأجانب سيُحبط غرض الفصل 15 المتمثل في تعظيم قيمة الحوزة الموجودة عبر الحدود والمتاحة للتوزيع.
    Regional partnerships have helped to maximize the engagement with Governments and develop policy platforms to promote cross-fertilization of experiences, to consolidate national action for children's protection from violence, and mobilize support to advance this agenda. UN فقد ساعدت الشراكات الإقليمية في تعظيم المشاركة مع الحكومات وإقامة منتديات للسياسات تشجع الإثراء المتبادل للخبرات، وتعزيز الإجراءات الوطنية لحماية الأطفال من العنف، وحشد الدعم من أجل المضي قدما في تنفيذ هذه الخطة.
    Full manning of teams is crucial in order to maximize training, advising and assisting opportunities at the lower levels in the remaining months of the ISAF campaign. UN وتوفير القوام الكامل من الأفراد للأفرقة الاستشارية له دور حاسم في تعظيم الاستفادة من فرص التدريب والمشورة والمساعدة في المستويات الدنيا خلال الأشهر المتبقية من حملة القوة الدولية.
    In particular, speakers warned that bilateral trade agreements are increasingly being used to undermine both the availability of generic drugs and the freedom of countries to maximize access to essential medicines. UN وحذر المتكلمون بوجه خاص من ازدياد اللجوء إلى الاتفاقات التجارية الثنائية بقصد تقويض مدى توافر الأدوية الجنيسة وحرية البلدان في تعظيم إمكانية الحصول على الأدوية الضرورية.
    In that context, developing countries should continue to maximize the opportunities provided by, inter alia, regional groupings, to increase their say in international policy-making. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تستمر البلدان النامية في تعظيم الفرصة المقدمة، في جملة أمور، عن طريق التجمعات الإقليمية لزيادة إبداء رأيها في صنع القرار الدولي.
    At the same time, it was noted that an alternative to involving foreign investors was sometimes hard to identify, which underscored the importance of regulation to maximize benefits. UN وفي الوقت ذاته ذكر أنه من الصعب في بعض الأحيان تحديد بديل عن إشراك المستثمرين الأجانب، وهذا أمر يؤكد أهمية التنظيم في تعظيم المنافع.
    The Committee considers that the experience of the previous years of the training programme should be evaluated, in consultation with the Permanent Observer Mission of Palestine, and used in order to maximize the programme's effectiveness and usefulness for Palestinian Authority trainees. UN وتعتبر اللجنة أنه ينبغي تقييم خبرة السنوات السابقة عن البرنامج التدريبي، بالتشاور مع البعثة، وأن تستخدم تلك الخبرة في تعظيم فعالية البرنامج وفائدته للمتدربين من السلطة الفلسطينية.
    An enabling business environment is an important factor in maximizing their impact on growth and employment. UN وتعد البيئة المؤاتية للأعمال التجارية عاملا مهما في تعظيم تأثيرها على النمو والعمالة.
    It promoted legal, orderly and humane migration, since effective migration management, including the protection of the human rights of migrants, was critical in maximizing the benefits of migration and addressing its challenges. UN وهي تعزز الهجرة المنظمة والإنسانية القانونية، حيث أن الهجرة الفعالة وإدارتها، بما في ذلك حماية حقوق الإنسان للمهاجرين أمر حيوي في تعظيم فوائد الهجرة والتصدي لتحدياتها.
    In that connection, it was said that all parties had an interest in maximizing the realization value of encumbered assets in order to satisfy the secured obligation and minimize the amount of the outstanding debt. UN وفي هذا الصدد، قيل إن جميع الأطراف لها مصلحة في تعظيم القيمة التسييلية للموجودات المرهونة من أجل الوفاء بالالتزام المضمون والتقليل ما أمكن من مقدار الدين المستحق السداد.
    The institutional dimensions of the challenge of integrating the global economy could be addressed by strong involvement of national institutions in maximizing economic growth while promoting social goals and protection of the environment. UN ويمكن معالجة الأبعاد المؤسسية للتحدي الماثل في تحقيق التكامل للاقتصاد العالمي وذلك عن طريق الاشراك القوي للمؤسسات الوطنية في تعظيم النمو الاقتصادي بينما يتم تعزيز الأهداف الاجتماعية وحماية البيئة.
    His country fully supported Angola's peacebuilding efforts and, along with other developing countries, was engaged in maximizing South-South cooperation there, in particular with respect to infrastructure and capacity-building. UN ويؤيد بلده تأييداً تاماً جهود أنغولا لبناء السلام وجهودها مع البلدان النامية الأخرى التي تشترك في تعظيم التعاون بين بلدان الجنوب ولكن بوجه خاص فيما يتعلق بالبنى التحتية وبناء القدرات.
    In the context of the European Year of Volunteering, we have been delighted to seek synergies with the United Nations Volunteers to help maximize the impact of each other's work. UN وفي سياق السنة الأوروبية للعمل التطوعي، يسرنا أن نسعى للتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تعظيم أثر العمل الذي يقوم به كل منا.
    Peru was committed to pursuing the common objective of maximizing the benefits derived from international migration by the migrants and the countries of origin, transit and destination. UN وتتعهد بيرو بمواصلة العمل على تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تعظيم مزايا الهجرة الدولية إلى أقصى حد للمهاجرين وبلدان المنشأ والعبور والاستقبال.
    That would be a valuable contribution to maximizing the contributions of migration to both origin and destination countries. UN وهذا من شأنه أن يكون إسهاماً قيّماً في تعظيم مساهمات الهجرة في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Several speakers raised the issue of coordination, underlining its importance for maximizing scarce resources and ensuring effective implementation of the Convention. UN وأثار عدّة متكلمين مسألة التنسيق فشدّدوا على أهميته في تعظيم حجم الموارد الشحيحة وضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more