"في تغيير المواقف" - Translation from Arabic to English

    • in changing attitudes
        
    • to change attitudes
        
    • to changing attitudes
        
    • on changing attitudes
        
    • in attitudinal change
        
    • change people's attitudes
        
    • change attitudes towards
        
    • in changing the attitudes
        
    Malaysia supports the promotion of sport for persons with disabilities as a crucial step in changing attitudes and building community support. UN وتدعم ماليزيا النهوض بالرياضة للمعوقين كخطوة حاسمة في تغيير المواقف وبناء الدعم للمجتمعات المحلية.
    However, the Ministry of Social Affairs had made significant progress in changing attitudes within communities and families in urban and rural areas. UN غير أن وزارة الشؤون الاجتماعية أحرزت تقدما كبيرا في تغيير المواقف داخل المجتمعات والأسر في المناطق الحضرية والريفية.
    A similar campaign against smoking had also been very effective in changing attitudes. UN كما أن حملة مشابهة لمكافحة التدخين كانت فعالة جدا في تغيير المواقف والاتجاهات.
    Unless genuine equality existed in the home, it would be an uphill struggle to change attitudes and conduct. UN فما لم تكن هناك مساواة حقيقية في البيت ستكون هناك صعوبات جمة في تغيير المواقف والسلوك.
    In fact, legislative measures send a formal message that traditions and customs contrary to the rights of the child will no longer be accepted, create a meaningful deterrent and clearly contribute to changing attitudes. UN فالواقع أن التدابير التشريعية تحمل رسالة رسمية بأنه لم يعد في اﻹمكان قبول العادات والتقاليد التي تتنافى مع حقوق الطفل، وتخلق رادعاً مفيداً وتسهم بوضوح في تغيير المواقف.
    The Committee requests the State party to provide in its next report the findings of the assessment of the code of conduct, the measures taken in response to those findings and their impact on changing attitudes and stereotypes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمـِّـن تقريرها المقبل نتائج التقييم الذي سيجرى لمدونة قواعد السلوك، والتدابير المتخذة استجابة لهذه النتائج وأثرها في تغيير المواقف والقوالـب النمطيـة.
    The Commission recommended that education and other related initiatives be targeted at the general population in view of education's role in attitudinal change. UN وأوصت اللجنة بأن يُوجَّه التثقيف وغيره من المبادرات ذات الصلة إلى عامة السكان نظرا لدور التثقيف في تغيير المواقف.
    Challenging stigma and discrimination, therefore, should continue to be central to the work of UNAIDS, aimed at campaigning for better legal protection against HIV-related discrimination; challenging national policies that discriminate against people affected by HIV; and developing awareness campaigns and producing materials that change people's attitudes and behaviour. UN ويتعين بالتالي أن يتواصل التركيز على مواجهة الوصم بالعار والتمييز في أعمال البرنامج المشترك المعني بالإيدز، بهدف الدفاع عن تحسين الحماية القانونية من التمييز ذي الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ والتصدي للسياسات العامة الوطنية التي تنطوي على تمييز ضد الأشخاص المصابين بالفيروس؛ وشنّ حملات للتوعية، وإصدار مواد تسهم في تغيير المواقف والسلوك.
    UNIPSIL has endeavoured to work closely with the Sowies in changing attitudes towards female genital mutilation. UN ويسعى المكتب إلى العمل عن كثب مع السوويز، في تغيير المواقف تجاه تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    He emphasized the crucial role played by education and economic empowerment in changing attitudes. UN وشدد على الدور الحاسم الذي يلعبه التعليم والتمكين الاقتصادي في تغيير المواقف.
    He asked the Special Rapporteur what steps Member States should take first if they were to invest in changing attitudes and behaviour within their own societies. UN ثم طلب من المقررة الخاصة تبيان الخطوات التي ينبغي أن تبادر الدول الأعضاء إلى اتخاذها إذا ما كان الهدف هو الاستثمار في تغيير المواقف والسلوكيات على صعيد مجتمعاتها.
    She underlined the importance of human rights education as a key factor in changing attitudes towards gender equality and stressed that the relevant programmes should be designed to fit the students' age group and level of development. UN وأكدت على أهمية تعليم حقوق الإنسان كعامل أساسي في تغيير المواقف إزاء المساواة بين الجنسين، وأكدت على أن البرامج ذات الصلة ينبغي أن توضع لكي تلائم الفئة العمرية للطالبات ومستوى النماء.
    It assists in changing attitudes and behaviour towards possession of small arms and light weapons and helps to build a culture of peace and restores public confidence; UN كما أنه يساعد في تغيير المواقف والسلوك تجاه حيازة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي بناء ثقافة السلام ويعيد ثقة الجمهور؛
    Through advocacy measures, countries have succeeded in changing attitudes towards ageing, promoting positive images of older persons and recognizing specific issues and problems of older persons. UN ونجحت البلدان، من خلال تدابير الدعوة، في تغيير المواقف تجاه الشيخوخة، حيث شجعت الصور الإيجابية عن كبار السن واعترفت بقضايا ومشاكل محددة يواجهها كبار السن.
    It is hoped that the Year demonstrably helped to change attitudes, mindsets, behaviours and habits. UN ويؤمل أن تكون السنة قد ساعدت بشكل واضح في تغيير المواقف والعقليات والسلوكيات والعادات.
    The project has had a considerable impact at local, national, regional, interregional and international levels and has helped to change attitudes globally. UN فقد كان للمشروع أثر كبير على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والأقاليمي والدولي وأسهم في تغيير المواقف على الصعيد العالمي.
    25. Ms. Greble (Australia) said that efforts were needed to engage with young males to change attitudes and behaviours that prolonged discrimination. UN 25 - السيدة غريبل (أستراليا): قالت إنه يلزم بذل جهود لمشاركة الشباب في تغيير المواقف والسلوكيات التي تطيل أمد التمييز.
    In fact, legislative measures sent a formal message that traditions and customs contrary to the rights of the child would no longer be accepted, would create a meaningful deterrent and would clearly contribute to changing attitudes. UN وفي الواقع، فإن التدابير التشريعية تحمل رسالة رسمية بأنه لم يعد في اﻹمكان قبول العادات والتقاليد التي تتنافى مع حقوق الطفل، وتخلق رادعا مفيدا وتسهم بوضوح في تغيير المواقف.
    Convinced that human rights education is a key to changing attitudes and behaviour based on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and to promoting tolerance and respect for diversity in societies, UN واقتناعاً منها بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عامل رئيسي في تغيير المواقف وأنماط السلوك القائمة على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل من ذلك من تعصب، وفي تعزيز التسامح واحترام التنوع في المجتمعات،
    The Committee requests the State party to provide in its next report the findings of the assessment of the code of conduct, the measures taken in response to those findings and their impact on changing attitudes and stereotypes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمـِّـن تقريرها المقبل نتائج التقييم الذي سيجرى لمدونة قواعد السلوك، والتدابير المتخذة استجابة لهذه النتائج وأثرها في تغيير المواقف والقوالـب النمطيـة.
    It would help change attitudes towards older people; increase the visibility of older people and highlight ageism and age discrimination; clarify responsibilities towards older people; improve accountability; and provide a framework for policy and decision-making. UN ومن شأنها أيضا أن تساعد في تغيير المواقف تجاه المسنين، وإبراز قضاياهم والتحيز ضدهم والتمييز على أساس السن؛ وتوضيح المسؤوليات تجاه المسنين؛ وتحسين المساءلة؛ وتوفير إطار لوضع السياسات واتخاذ القرارات.
    It also seeks to involve the media in changing the attitudes of society and eliminating negative aspects in the traditional picture of women. UN ويتوخى أيضا إشراك وسائط الإعلام في تغيير المواقف السائدة بالمجتمع، والتخلص من النواحي السلبية في الصورة التقليدية عن المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more