"في تقاريره إلى" - Translation from Arabic to English

    • in his reports to
        
    • in its reports to
        
    • in the reports for
        
    • his reports on
        
    The Secretary-General has repeatedly raised concerns relating to the protection of women's rights, both in his reports to the General Assembly and the Human Rights Council as well as during his visit to the Islamic Republic of Iran. UN وقد أثار الأمين العام، مراراً وتكراراً، شواغل تتعلق بحماية حقوق المرأة سواء في تقاريره إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان أو خلال زيارته إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    32. To that end, the Secretary-General, in his reports to the functional commissions on their methods of work, made several recommendations. UN 32 - ولهذه الغاية، قـدّم الأمين العام، في تقاريره إلى اللجان الفنية بشأن أساليب عملها، عدة توصيات.
    The passage of such a law is one of the recommendations made by the Special Representative in his reports to the Commission on Human Rights and to the General Assembly and has been agreed to by the Co-Ministers of Interior. UN ومن التوصيات التي قدمها المقرر الخاص في تقاريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى الجمعية العامة التوصية بسن مثل هذا القانون، وقد لقيت موافقة وزراء الداخلية المشاركين.
    The UNEP Governing Council would include such a decision in its reports to the General Assembly through the Economic and Social Council. UN وسيدرج مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مثل هذا القرار في تقاريره إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The UNEP Governing Council would include such a decision in its reports to the General Assembly through the Economic and Social Council. UN وسيدرج مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مثل هذا القرار في تقاريره إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Special Rapporteur intends to adopt a thematic focus in his future reports, and outlines the elements to be covered in the analysis of the main thematic issues to be addressed in his reports to the Commission. UN كما يعتزم المقرر الخاص اعتماد نهج التركيز المواضيعي في تقاريره المقبلة، ويشير إلى العناصر التي سيغطيها تحليل المسائل المواضيعية الرئيسية التي سيتناولها في تقاريره إلى اللجنة.
    50. For the past few years the Special Rapporteur has appealed in his reports to the Quartet to show more even-handedness and respect for human rights and the rule of law in both their actions and their utterances. UN 50 - خلال السنوات القليلة الماضية، كان المقرر الخاص يدعو اللجنة الرباعية في تقاريره إلى إظهار المزيد من الإنصاف واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون قولا وفعلا على حد سواء.
    63. Chapter IV of the report dealt with issues of special concern to the Commission on Human Rights and most of them had been discussed in his reports to that body. UN ٦٣ - وقال إن الفصل الرابع من التقرير يتناول مسائل موضع أهمية خاصة لدى لجنة حقوق اﻹنسان وقد نوقش معظمها في تقاريره إلى هذه الهيئة.
    The Special Rapporteur is only able to meet with people outside Myanmar, in particular the great number of displaced persons on the Thai side of the Thailand-Myanmar border areas and whose complaints the Special Rapporteur feels bound to reflect in his reports to the Commission and the General Assembly. UN وليس بوسع المقرر الخاص إلا أن يقابل اﻷشخاص خارج ميانمار، وخاصة العدد الكبير من المشردين على الجانب التايلندي في المناطق الحدودية بين تايلند وميانمار وهو يشعر بأن عليه أن يعكس شكواهم في تقاريره إلى اللجنة والجمعية العامة.
    Information regarding the extent to which the Safeguards are not respected in practice in particular countries is often brought to the attention of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and included in his reports to the Commission on Human Rights. UN أما المعلومات المتعلقة بمدى مخالفة الضمانات من الناحية العملية في بلدان معينة فترسل في كثير من اﻷحيان إلى المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وتدرج في تقاريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    But it was silent on the violation of the human rights of the Cuban people implicit in the embargo which the United States have been maintaining over the island for over 30 years, notwithstanding the fact that the same Rapporteur referred in his reports to the negative consequences of that embargo for the population of Cuba and the internal political tension factor deriving from that embargo. UN ولكنها سكتت على انتهاك ما للشعب الكوبي من حقوق اﻹنسان الذي ورد ضمنا في المقاطعة التي أبقتها الولايات المتحدة على كوبا طوال ٠٣ سنة، رغم أن نفس المقرر أشار في تقاريره إلى ما لهذه المقاطعة من نتائج سلبية بالنسبة لسكان كوبا والتوتر السياسي الداخلي المترتب على هذا الحظر.
    25. in his reports to the Commission on Human Rights and the General Assembly, he selected aspects of the right to health that demanded careful examination. UN 25 - وقال إنه في تقاريره إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة عادة ما يختار نواحي معينة من نواحي الحق في الصحة مما ينبغي التركيز عليه.
    He would seek in his reports to clarify in a dialectical manner the relationship between those two sovereign acts in the hope that countries would accord equal respect to migrants and citizens, for example by empowering migrants to participate in elections, as recommended by the European Union. UN وسيسعى في تقاريره إلى توضيح العلاقة بين هذين الإجراءين السياديين بطريقة جدلية، على أمل أن تحترم البلدانُ المهاجرينَ على قدم المساواة مع المواطنين، بتمكين المهاجرين، مثلاً، من المشاركة في الانتخابات، كما أوصى الاتحاد الأوروبي.
    16. The General Assembly considers the issue of trafficking in women and children on a biennial basis, on the basis of information provided by the Secretary-General in his reports to the Assembly. UN 16 - تنظر الجمعية العامة كل سنتين في قضية الاتجار بالنساء والأطفال على أساس المعلومات المقدمة من الأمين العام في تقاريره إلى الجمعية.
    18. Requests the Secretary-General to ensure that effective human rights monitoring is carried out, and the results included in his reports to the Council, and reiterates its call upon the Government of Sudan and the Government of South Sudan to extend their full cooperation to the Secretary-General to this end, including by issuing visas to the concerned UN personnel; UN يطلب إلى الأمين العام كفالة الرصد الفعال لأوضاع حقوق الإنسان، وإدراج نتائج ذلك الرصد في تقاريره إلى المجلس، ويهيب من جديد بحكومة السودان وحكومة جنوب السودان التعاون تعاونا كاملا مع الأمين العام تحقيقا لهذه الغاية، وذلك بطرق منها إصدار التأشيرات لموظفي الأمم المتحدة المعنيين؛
    18. Requests the Secretary-General to ensure that effective human rights monitoring is carried out, and the results included in his reports to the Council, and reiterates its call upon the Government of Sudan and the Government of South Sudan to extend their full cooperation to the Secretary-General to this end, including by issuing visas to the concerned UN personnel; UN يطلب إلى الأمين العام كفالة الرصد الفعال لأوضاع حقوق الإنسان، وإدراج نتائج ذلك الرصد في تقاريره إلى المجلس، ويهيب من جديد بحكومة السودان وحكومة جنوب السودان التعاون تعاونا كاملا مع الأمين العام تحقيقا لهذه الغاية، وذلك بطرق منها إصدار التأشيرات لموظفي الأمم المتحدة المعنيين؛
    3. Requests the Secretary-General to include in his reports to the General Assembly on the financing of each peace-keeping operation or mission, information related to the status of the negotiation of the host country agreement and its implementation in so far as it relates to the administration of the peace-keeping operation; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقاريره إلى الجمعية العامة عن تمويل كل عملية أو بعثة لحفظ السلام، معلومات تتصل بحالة المفاوضات بشأن الاتفاق مع البلد المضيف وبتنفيذه من حيث اتصال ذلك بإدارة عملية حفظ السلام؛
    The Board had also agreed that it would continue to include information on that matter in its reports to the General Assembly. UN كما وافق المجلس على أن يستمر في ادراج معلومات عن هذه المسألة في تقاريره إلى الجمعية العامة.
    The failure of the Office to refer in its reports to the outcome of its investigations in UNDOF constituted a furthered example; that omission should be rectified in its next report. UN كما أن عدم إشارة المكتب في تقاريره إلى نتائج التحقيقات التي أجراها في قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك يشكل مثالا آخر على ذلك؛ وينبغي أن يصحح ذلك السهو في التقرير المقبل.
    11. Also requests the Global Environment Facility to include, in its reports to the Conference of the Parties, information on steps it has taken to implement this decision, for consideration by the Conference of the Parties at subsequent sessions; UN يطلب أيضاً إلى مرفق البيئة العالمية أن يدرج في تقاريره إلى مؤتمر الأطراف معلومات عما اتخذه من خطوات لتنفيذ هذا المقرر، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورات لاحقة؛
    12. Requests the Secretary-General, in the reports for the special session, to give consideration, where appropriate and without prejudice to other priority issues that may be identified in the preparatory process, to linkages between the cross-sectoral issues of Agenda 21 and relevant sectoral issues; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يولي اهتماما في تقاريره إلى الدورة الاستثنائية، حيثما يكون ذلك مناسبا ودون مساس بالمسائل اﻷخرى ذات اﻷولوية التي قد تحدد في العملية التحضيرية، للصلات القائمة بين المسائل الشاملة للقطاعات في جدول أعمال القرن ٢١ والمسائل القطاعية ذات الصلة؛
    73. It has to be stressed once again that the Special Representative does not base his reports on just one source. UN ٣٧- يجدر التشديد مرة أخرى على أن الممثل الخاص لا يستند في تقاريره إلى مصدر وحيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more