"في تقاريره المقبلة" - Translation from Arabic to English

    • in his future reports
        
    • in future reports
        
    • in its future reports
        
    • in his forthcoming reports
        
    • in his upcoming reports
        
    • in his next reports
        
    • in forthcoming reports
        
    • in her forthcoming reports
        
    • in his coming reports
        
    • in its upcoming reports
        
    • in his subsequent reports
        
    The Committee also encourages the Secretary-General to provide additional detail in his future reports on any financial recoveries made from retiree benefits. UN كما تشجع اللجنة الأمين العام على أن يقدم في تقاريره المقبلة تفاصيل إضافية بشأن أي مبالغ تُسترد من استحقاقات المتقاعدين.
    We believe that the Secretary-General, in his future reports, should highlight the emerging and significant role of microcredit. UN ونعتقد أنه ينبغي لﻷمين العام أن يسلط الضوء في تقاريره المقبلة على الدور البارز والهام للائتمانات الصغيرة.
    His delegation encouraged the Board to continue to include information on cash and investment holdings in future reports. UN وأعرب عن تشجيع وفده المجلس على مواصلة إدراج معلومات عن الأرصدة النقدية والاستثمارية في تقاريره المقبلة.
    However, it is preferred that in future reports the contractor provide the metadata in the exact format. UN ومع ذلك، فحبذا لو قدم المتعاقد في تقاريره المقبلة تلك البيانات الوصفية في الشكل المحدد.
    in its future reports the Board intends to focus on the processing of the larger and more complex category D, E and F claims. UN ويعتزم المجلس أن يركﱢز في تقاريره المقبلة على الفئات دال وهاء وواو من المطالبات اﻷكبر واﻷكثر تعقيدا.
    4. Requests the Secretary-General to devote, in consultation with the relevant bodies of the United Nations system, attention to the issue of protection of religious sites in his forthcoming reports related to the United Nations Year of Dialogue among Civilizations; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكرس، بالتشاور مع الهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، الاهتمام بقضية حماية الأماكن الدينية في تقاريره المقبلة المتصلة بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات؛
    The independent expert intends to explore this further in his future reports. UN ويعتزم الخبير المستقل المُضي في استكشاف ذلك في تقاريره المقبلة.
    The Secretary-General should address them in his future reports. UN وأن الأمين العام عليه أن يتناول هذه المسائل الهامة في تقاريره المقبلة.
    The Secretary-General should submit such proposals in his future reports for any centres that are proposed to be established during the subsequent reporting period. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام هذه المقترحات في تقاريره المقبلة فيما يتعلق بأي مراكز يُقترح إنشاؤها خلال الفترة المشمولة بالتقرير اللاحق.
    Her delegation hoped that the Special Rapporteur would focus more on the plight of political prisoners in his future reports and asked what steps the international community could take to ensure that economic cooperation with the Democratic People's Republic of Korea had a positive impact on human rights. UN وقالت إن وفد بلدها يعرب عن الأمل في أن يركز المقرر الخاص أكثر على محنة السجناء السياسيين في تقاريره المقبلة وتساءلت عن الخطوات التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي للتأكد من أن التعاون الاقتصادي مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية له أثر إيجابي على حقوق الإنسان.
    The glorification of Nazism and the destruction of monuments erected after the Second World War were serious issues and he would endeavour to cover all of the issues mentioned in his future reports. UN فتمجيد النازية وتدمير الآثار الباقية المقامة بعد الحرب العالمية الثانية تعتبر قضايا خطيرة وسيحاول تناول جميع القضايا المذكورة في تقاريره المقبلة.
    There was disagreement on the legal regimes that applied in such cases but the Special Rapporteur was requested to take the differences of opinion into account in his future reports. UN وهناك خلاف بشأن النظم القانونية التي تنطبق في تلك الحالات ولكن مطلوب من المقرر الخاص أن يأخذ الاختلافات في الرأي في الاعتبار في تقاريره المقبلة.
    The Board also reiterated its intention to continue to address this issue in future reports to the General Assembly. UN وأكد المجلس من جديد عزمه على مواصلة تناول هذا الموضوع في تقاريره المقبلة المقدمة الى الجمعية العامة.
    in future reports the Board should indicate what percentage of its previous recommendations had been implemented and provide reasons for non-implementation, where appropriate. UN وينبغي للمجلس أن يبين في تقاريره المقبلة النسبة المئوية من توصياته السابقة التي تم تنفيذها ويقدم أسبابا لعدم التنفيذ، حسب الاقتضاء.
    UNDP would identify challenges to implementing change management in future reports, as suggested by one delegation. UN وسوف يعمد البرنامج، في تقاريره المقبلة إلى تحديد التحديات التي تعترض تنفيذ إدارة التغيير، وذلك وفقا لاقتراح أحد الوفود.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to report on the results of this initiative in future reports on the implementation of the Board's recommendations. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن نتائج هذه المبادرة في تقاريره المقبلة عن تنفيذ توصيات المجلس.
    We encourage the Security Council to continue to pursue that approach in its future reports. UN ونحن نشجع مجلس الأمن على مواصلة اتباع هذا النهج في تقاريره المقبلة.
    The Board will consider the need to comment in its future reports on the management of results and lessons from this important initiative. UN وسينظر المجلس في ما إذا كانت هناك حاجة إلى أن يعلق في تقاريره المقبلة على إدارة النتائج والدروس المستخلصة من هذه المبادرة الهامة.
    The Special Rapporteur on the right to education plans to review security in schools and the exercise of the right to education in emergency situations, which may range from displacement, armed conflict and military occupation to intra-school violence, in his forthcoming reports (see E/CN.4/2005/50). UN وأما المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم فينوي القيام في تقاريره المقبلة باستعراض الأمن في المدارس وممارسة الحق في التعليم في حالات الطوارئ، وقد تتراوح هذه الحالات بين التشرد والصراعات المسلحة والاحتلال العسكري وبين العنف داخل المدارس (انظر E/CN.4/2005/50).
    29. Also requests the SecretaryGeneral to inform the Council in his upcoming reports on the development of a strategic workplan containing indicative timelines to measure and track progress on the implementation of the benchmarks in paragraphs 25 and 26 above, with a view to meeting them by 15 March 2011; UN 29 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلع المجلس في تقاريره المقبلة على ما تم بشأن وضع خطة عمل استراتيجية تتضمن جداول زمنية إرشادية لقياس ورصد التقدم المحرز في تطبيق المعايير الواردة في الفقرتين 25 و 26 أعلاه بهدف استيفائها بحلول 15 آذار/مارس 2011؛
    The Special Rapporteur had promised to address that issue in his next reports. UN ولقد وعد المقرر الخاص بتناول هذه القضية في تقاريره المقبلة.
    This document has been sent to the Government with a request for clarification, and the matter will receive the attention of the Special Rapporteur in forthcoming reports. UN وقد أُرسلت هذه الوثيقة إلى الحكومة مصحوبة بطلب للحصول على توضيحات وسيولي المقرر الخاص اهتماما للموضوع في تقاريره المقبلة.
    He intends to do so in his coming reports. UN وهو ينوي أن يقوم بذلك في تقاريره المقبلة.
    Recent missions to Sierra Leone and Sri Lanka would be assessed in its upcoming reports. UN وسوف يقدم تقييم للبعثات الأخيرة الموفدة إلى سيراليون وسري لانكا في تقاريره المقبلة.
    1. In this report, the Special Rapporteur summarizes the initial impressions he formed during his first mission to Burundi, which he will develop and refine in his subsequent reports to the Commission on Human Rights. UN ١- يلخص المقرر الخاص في هذا التقرير الانطباعات اﻷولية التي تكونت لديه بعد المهمة اﻷولى التي قام بها في بوروندي، والتي سيتولى عرضها بعمق ودقة أوسع في تقاريره المقبلة الى لجنة حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more