"في تقاريري" - Translation from Arabic to English

    • in my reports
        
    • reports have
        
    • of my reports
        
    There might be a typo or two in my reports, but I'm pretty sure those checks cleared. Open Subtitles ربما كان هناك خطأ أو خطأين مطبعيين في تقاريري لكنني واثق تماماً أن الشيكات حقيقية
    Instances of this approach are detailed in my reports on Brazil, Guatemala, Kenya and Nigeria. UN والأمثلة على هذا المنهج مفصلة في تقاريري عن البرازيل وغواتيمالا وكينيا ونيجيريا.
    I will include information on the possible operational and financial implications of mission drawdown in my reports to the Security Council. UN وسوف أدرج معلومات بشأن الآثار العملية والمالية التي قد تنشأ عن خفض القوام في تقاريري المقدمة إلى المجلس.
    This must have been what all those people felt like before I filed them as statistics in my reports. Open Subtitles حتما كان هذا ما يشعر به كل هؤلاء الناس قبل أن أدونهم كأحصائيات في تقاريري
    As noted in my reports since 2006, the police component comprises six police officers who accompany UNHCR colleagues and check each visitor and each host family before the visits take place. UN وكما أشرت في تقاريري منذ عام 2006 يتألف عنصر الشرطة بالبعثة من ستة ضباط شرطة يرافقون زملاءهم التابعين للمفوضية ويتحققون من كل زائر وكل أسرة مضيفة قبل إجراء الزيارة.
    Detailed information on special political missions is provided in my regular reports to the Security Council, as well as in my reports to the Fifth Committee of the General Assembly. UN وترد معلومات تفصيلية عن البعثات السياسية الخاصة في تقاريري المنتظمة إلى مجلس الأمن، وكذلك في التقارير التي قدمتها إلى اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة.
    The addition of the killing and maiming of children and sexual violence to the criteria for listing parties to armed conflict in my reports to the Security Council is expected to strengthen the protective environment and to reduce the use of small arms against children. UN ومن المتوقع أن تؤدي إضافة قتل وتشويه الأطفال والعنف الجنسي إلى معايير إدراج أطراف النزاع المسلح في تقاريري إلى مجلس الأمن، إلى تعزيز بيئة الحماية، والحد من استخدام الأسلحة الصغيرة ضد الأطفال.
    Accordingly, it is my intention to provide detailed recommendations concerning the planning and implementation of the remaining steps of phases 3 and 4 of the drawdown process in my reports to the Security Council to be submitted before the end of 2003. UN وبناء عليه، فإنني أعتزم تقديم توصيات تفصيلية بشأن تخطيط وتنفيذ الخطوات المتبقية من المرحلتين 3 و 4 من عملية الإنهاء التدريجي، في تقاريري التي سأقدمها إلى مجلس الأمن قبل نهاية عام 2003.
    Ongoing United Nations cooperation with women's groups and networks during peace processes should be more fully documented, including in my reports to the Council. UN وينبغي أن يوثق على نحو أكمل التعاون القائم بين الأمم المتحدة والجمعيات والشبكات النسائية أثناء العمليات السلمية، بما في ذلك في تقاريري المقدمة إلى المجلس.
    The lesson here is one I have been stressing in my reports to the Security Council and General Assembly since 1993, namely, that States must cooperate with the Tribunal. UN والدرس المستفاد هنا هو الذي أكدته في تقاريري إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة منذ ٣٩٩١، وهو أن الدول يجب أن تتعاون مع المحكمة.
    The creation of " safe havens " was from the very beginning a central recommendation in my reports. UN ومنذ البداية، كان إنشاء " مناطق اﻷمن " توصية أساسية في تقاريري.
    In Côte d'Ivoire and Uganda, this has led to the de-listing of parties cited for violations in my reports on children and armed conflict in those countries. UN وأفضى ذلك في أوغندا وكوت ديفوار إلى رفع أسماء الأطراف المذكورة في تقاريري المتعلقة بالأطفال والنـزاعات المسلحة، على أنها ارتكبت انتهاكات.
    in my reports to the Council during the intervening year, I have described in detail the violence and hardships suffered by the people of Darfur and international efforts, led by the African Union (AU), to bring the conflict in that region to an end. UN وكنتُ، في تقاريري إلى المجلس خلال العام المنصرم منذ ذلك التاريخ، قد بيّنت مفصّلاً ما يعاني شعب دارفور من عنف ومشاق، والجهود الدولية التي تزعمها الاتحاد الأفريقي من أجل وضع حد للصراع في تلك المنطقة.
    And you know, they're going to see in my reports that you're not responding, and- you know, they may take me off the case. Open Subtitles وكما تعلم, سيرون في تقاريري أنك لا تستجيب, و... وربما يخرجوني من الموضوع
    The Secretariat welcomes the Special Committee’s encouragement to the providing of sufficient funds to the Special Representatives so as to ensure the efficiency and effectiveness of peacekeeping operations, and those needs will accordingly continue to be reflected in detail in my reports to the General Assembly on the various operations. UN وترحب اﻷمانة العامة بالتشجيع الذي توليه اللجنة الخاصة لتوفير اﻷموال الكافية للممثلين الخاصين من أجل كفالة فعالية عمليات حفظ السلام وكفاءتها، وستواصل بناء على ذلك إيراد تلك الاحتياجات بالتفصيل في تقاريري المقدمة إلى الجمعية العامة عن مختلف العمليات.
    UNMOP maintains the interpretation of the limits of the United Nations-designated zones as defined in my reports to the Security Council since 1992, regardless of unilateral decisions by one party or the other not to respect the United Nations-mandated security regime. UN وتواصل البعثة تفسير حدود المناطق المخصصة لﻷمم المتحدة على النحو المحدد في تقاريري المقدمة الى مجلس اﻷمن منذ عام ١٩٩٢، بغض النظر عن القرارات اﻷحادية التي يتخذها طرف أو آخر بعدم احترام نظام اﻷمن المنصوص عليه في ولاية اﻷمم المتحدة.
    UNMOP maintains the interpretation of the limits of the United Nations-designated zones as defined in my reports to the Security Council since 1992, regardless of unilateral decisions by one party or the other not to respect the United Nations-mandated security regime. UN وتواصل البعثة تفسير حدود المناطق المخصصة لﻷمم المتحدة على النحو المحدد في تقاريري المقدمة إلى مجلس اﻷمن منذ عام ١٩٩٢، بغض النظر عن القرارات اﻷحادية التي يتخذها طرف أو آخر بعدم احترام النظام اﻷمني الصادر به تكليف من اﻷمم المتحدة.
    226. The primary responsibility for expanding and strengthening the protection of civilians rests with Governments; they are fundamental to building the " culture of protection " called for in my reports on the protection of civilians. UN 226- تقع المسؤولية الرئيسية فيما يتعلق بتوسيع نطاق حماية المدنيين وتعزيزها على عاتق الحكومات؛ وهي جوهرية لبناء " ثقافة الحماية " التي دعوت إليها في تقاريري المتعلقة بحماية المدنيين.
    62. All parties to the conflict as well as other armed elements should make specific commitments with a view to putting an end to all the grave violations against children for which they are cited in my reports. UN 62 - وينبغي لجميع الأطراف في النزاع وكذلك لغيرها من العناصر المسلحة أن تقدم التزامات محددة بغية وضع حد لجميع الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال والمنسوبة إليها في تقاريري.
    Several of the difficulties cited in my earlier reports have now been overcome. UN فقد تم حاليا تذليل عدة صعوبات من التي أشرت اليها في تقاريري السابقة.
    I am writing to you as the Fifth Committee starts its consideration of my reports on human resources management and, in particular, the proposed comprehensive mobility framework before you in document A/67/324/Add.1. UN أكتب إليكم واللجنة الخامسة بصدد البدء في النظر في تقاريري عن إدارة الموارد البشرية، وبالأخص إطار التنقل الشامل المقترح المعروض عليكم في الوثيقة A/67/324/Add.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more