"في تقدم" - Translation from Arabic to English

    • in advancing
        
    • in the progress
        
    • in progress
        
    • to the progress
        
    • to advance
        
    • in the advancement
        
    • progress in
        
    • the progress of
        
    • to the advancement
        
    • to progress
        
    • s progress
        
    • the advancement of
        
    • on the advancement
        
    • on the up
        
    • making progress
        
    Partnerships have proved to be a useful approach in advancing and coordinating sport for development and peace. UN وقد أثبتت الشراكات أنها نهج ذو فائدة في تقدم وتنسيق تسخير الرياضة من أجل التنمية والسلام.
    The establishment of the International Criminal Court will be a new and decisive step in the progress of law. UN وسيمثﱢل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية خطوة جديدة وحاسمة في تقدم القانون.
    Project implementation depends on other projects, but basic work is in progress UN تنفيذ المشروع يتوقف على مشاريع أخرى ولكن العمل الأساسي في تقدم
    This support will remain crucial to the progress of the Tribunal's work. UN وسيظل هذا الدعم حاسما في تقدم أعمال المحكمة.
    The Committee should implement the Caracas Declaration and the action proposals, which would help to advance the Palestinian cause. UN وأردف قائلا إنه يتعين على اللجنة تنفيذ إعلان كاراكاس ومقترحات العمل، مما سيساعد في تقدم القضية الفلسطينية.
    The United Nations has a primary role in the advancement of human development. UN وعلى اﻷمم المتحدة دور أساسي في تقدم التنمية البشرية.
    Science and technology were equally important; and UNIDO made an important contribution to the continent's progress in that regard. UN ذلك أنَّ العلوم والتكنولوجيا لها القدر نفسه من الأهمية؛ وقد أسهمت اليونيدو بقوة في تقدم القارة في ذلك المضمار.
    Under his direction, COM DEV International has enjoyed a successful association with CSA, contributing to the advancement of the Canadian Space Program. UN وقد تمتعت شركة كوم ديف الدولية تحت ادارته بعلاقة ناجحة مع وكالة الفضاء الكندية ساهمت في تقدم البرنامج الفضائي الكندي.
    My delegation shares the Secretary-General's opinion that the United Nations has a central role to play in advancing peace, security and development. UN يشاطر وفد بلادي اﻷمين العام رأيه بأن اﻷمم المتحدة يجب أن تضطلع بدور أساسي في تقدم السلم واﻷمن والتنمية.
    In fact, they have already succeeded in starting the process of promoting the development of normal relations among the nations of the Middle East, and are thus playing an important role in advancing peace and stability in the region. UN والواقع إنها نجحت بالفعل في بدء عملية النهوض بتطوير العلاقات الطبيعية فيما بين أمم الشرق اﻷوسط، وستقوم بالتالي بدور هام في تقدم السلم والاستقرار في المنطقة.
    Due to delays in the progress of the works, completion of the Al-Sijood Palace was considerably delayed. UN ونظراً لظروف تأخير في تقدم الأعمال، تأخـر استكمال قصر السجود بدرجة كبيرة.
    The MIE Consortium asserted that, henceforth, considerable delays in the progress of the works and a significant extension to the scope of the Palace were encountered. UN وتؤكد " مي كونسورتيوم " أنه منذ ذلك الحين، حدثت تأخيرات كبيرة في تقدم الأعمال وجرى توسيع نطاق العمل في القصر بقدر كبير.
    The necessary improvement works fell behind schedule but are now in progress. UN وقد تأخر إنجاز أعمال التحسينات الضرورية عن الموعد المحدد ولكنها الآن في تقدم.
    in progress and ongoing; plans were not provided at the time of audit but were subsequently provided UN في تقدم وجارية؛ ولم تقدم الخطط عند مراجعة الحسابات ولكنها قدمت في وقت لاحق
    This in turn influences their motivation to actively contribute to the progress of their society. UN وهذا بدوره يؤثر في الدافع لهم إلى المساهمة النشطة في تقدم مجتمعهم.
    Partnerships were seen as a highly effective way to advance work. UN واعتبر الخبراء أن الشراكات تعد وسيلة عظيمة الفعالية في تقدم العمل في هذا الشأن.
    This policy will assist in the advancement of women through the ranks of the public service. UN وستساعد هذه السياسة في تقدم المرأة على درجات سلم المناصب في الخدمة العامة.
    Although net enrolment ratios for primary education have improved in the developing countries, progress in individual countries remains uneven. UN وبالرغم من تحسن صافي معدلات القيد بالتعليم الابتدائي في البلدان النامية، يظل هناك تفاوت في تقدم فرادى البلدان.
    We are confident that the constructive approach of our cooperation process will contribute to the advancement of our country on the European track. UN ونحن واثقون بأن النهج البنّاء لعملية التعاون سيسهم في تقدم بلدنا على المسار الأوروبي.
    But the greatest contribution to progress in the production of gender-disaggregated statistics is the work being done by the State Secretariat for Women (SEM). UN بيد أن أهم مساهمة في تقدم إنتاج الإحصاءات المصنفة حسب الجنس هي العمل الذي قامت به أمانة شؤون المرأة.
    Emerging issues include the environment and the role of media on the advancement of women’s issues. UN والقضايا الناشئة تشمل البيئة ودور وسائط الإعلام في تقدم قضايا المرأة.
    I just wanted to stop by and say hi and tell you I'm sorry if I ever did anything that wasn't on the up and up. Open Subtitles وأخبرك أنني آسف إذا أنا أبدا عملت أيّ شئ الذي ما كان في تقدم جيد
    The African Peer Review Mechanism was making progress and the interaction between the New Partnership for Africa's Development and UNCTAD could be strengthened. UN وأضاف أن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في تقدم وأنه من الممكن تعزيز التفاعل بين الشراكة الجديدة والأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more