"في تقديم التماس" - Translation from Arabic to English

    • to petition
        
    • to file a petition
        
    • to submit a petition
        
    • of petition
        
    • for a motion
        
    • to submit a motion
        
    • individual petition
        
    Moreover Maltese individuals have a right to petition the Secretary General of the Council of Europe in case local remedies are exhausted. UN وفضلا عن ذلك، للأفراد المالطيين الحق في تقديم التماس إلى الأمين العام لمجلس أوروبا في حالة نفاد طرق الإصلاح المحلية.
    At the same time, he was explained his right to petition the court for review of the court decisions that already became executory, in the light of the newly discovered circumstances. UN وفي الوقت نفسه، أوضحت لصاحب البلاغ حقه في تقديم التماس إلى المحكمة لكي تراجع قرارات المحاكم التي أصبحت نافذة فعلاً، في ضوء الملابسات التي تم الوقوف عليها حديثاً.
    Citizens had the right to petition the President to overturn a decision of the High Court. UN وأكدت أن للمواطنين الحق في تقديم التماس إلى الرئيس للمطالبة بإبطال قرار صادر عن المحكمة العليا.
    The author has since manifested his desire to file a petition for special leave to appeal with the Judicial Committee of the Privy Council, but has been unable to do so, as the Court of Appeal did not issue a reasoned judgement. UN ومنذ ذلك التاريخ، ظل صاحب البلاغ يبدي رغبته في تقديم التماس بطلب إذن خاص لتقديم استئناف الى اللجنة القضائية للمجلس الملكي ولكنه لم يتمكن من ذلك نظرا ﻷن محكمة الاستئناف لم تصدر حكما مسببا.
    Second, Section 170 of the Constitution provides for the right of Thai citizens to submit a petition to the Parliament for consideration. UN ثانيا، ينص الباب 170 من الدستور على حق مواطني تايلند في تقديم التماس إلى البرلمان من أجل النظر فيه.
    A number of these cases concern allegations that include violations of the right of petition under the European Convention. UN ويتعلق عدد من هذه القضايا بادعاءات تشمل انتهاكات للحق في تقديم التماس بموجب الاتفاقية اﻷوروبية.
    According to the author, this shows the futility of the procedure for a motion before the Federal Court to stay a deportation. UN ويرى صاحب البلاغ أن ذلك يدل على أن الإجراء المتمثل في تقديم التماس إلى المحكمة الاتحادية لوقف تنفيذ الترحيل لا جدوى منه.
    On 30 March 2003, the Appeals Chamber received a notice from the defence waiving its right to submit a motion for admission of additional evidence pursuant to rule 115. UN وفي 30 آذار/مارس 2003 تلقت دائرة الاستئناف إخطارا من الدفاع يتنازل فيه عن حقه في تقديم التماس من أجل أدلة إضافية بموجب المادة 115.
    Articles 3, 5 and aspects of 10 were mentioned as examples where difficulties in implementing an individual right to petition would potentially arise. UN وذُكرت المادتان ٣ و ٥ وجوانب من المادة ١٠ باعتبارها أمثلة للصعوبات التي يحتمل أن تنشأ لدى تنفيذ حق فرد في تقديم التماس.
    His detention is related to his efforts to petition his Government, and show a violation of the Universal Declaration of Human Rights under its article 21, paragraph 1. UN ويتصل احتجاز الدكتور الفالح بجهوده في تقديم التماس إلى الحكومة وهذا الاحتجاز يثبت انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Since 1966, it has recognised the right of people within the jurisdiction of the UK to petition the European Court of Human Rights (ECtHR) in Strasbourg in cases where they believe their rights under the Convention have been breached. UN فمنذ عام 1966، اعترفت بحق الناس الذين يخضعون لولاية المملكة المتحدة في تقديم التماس للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ في الحالات التي يعتقدون فيها أن حقوقهم بموجب الاتفاقية قد انتهكت.
    As with any other convicted person, a person sentenced to death has the right to petition the President of the State for pardon, clemency, or commutation of sentence. UN وللمحكوم عليه بالإعدام، أسوة بغيره من الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم، الحق في تقديم التماس إلى رئيس الدولة طلباً للعفو أو الرحمة أو تخفيف العقوبة.
    In this context, the Committee notes that the author was represented by legal counsel throughout and that it appears from the file that he made use of his right to petition the High Court with regard to other issues but did not raise the aforesaid issue. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ كان ممثلا بمحام طوال الوقت وأنه يبدو من الملف أنه استخدم حقه في تقديم التماس للمحكمة العالية فيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى ولكنه لم يثر المسألة السالفة الذكر.
    As with any other convicted person, a person sentenced to death has the right to petition the President of the State for pardon, clemency, or commutation of sentence. UN وللمحكوم عليه بالإعدام، مثل أي محكوم عليه في أي جريمة، الحق في تقديم التماس لرئيس الدولة طالبا العفو أو الصفح أو تخفيف الحكم.
    4.11 To that effect, the authors have been afforded the right to petition the State party to secure necessary grazing rights through expropriation. UN ٤-١١ ولهذا الغرض منح لأصحاب البلاغ الحق في تقديم التماس إلى الدولة الطرف لكفالة الحقوق اللازمة للرعي من خلال نزع الملكية.
    Detention orders under this law could be renewed indefinitely; evidence was made available neither to the detainee nor to the person's lawyer and, although the detainees had the right to petition the Supreme Court, the charges against them were also reportedly kept secret. UN ويمكن تجديد أوامر الاحتجاز بموجب هذا القانون إلى ما لا نهاية، ولا يتاح للمحتجز أو لمحاميه الاطلاع على الأدلة، وعلى الرغم من أن للمحتجزين الحق في تقديم التماس إلى المحكمة العليا، فإن التقارير تفيد أيضاً بأن التهم الموجّهة إليهم تظل سرية.
    Although Mr. González Duque was released four days after his arrest, that was done solely as a result of the exercise of his right to petition the military authorities. UN وعلى الرغم من أنه أُفرج عن السيد غونزاليس دوكه بعد أربعة أيام من القبض عليه، فإن ذلك لم يحدث إلاّ نتيجة لممارسة حقه في تقديم التماس إلى السلطات العسكرية.
    Any individual affected by the fence, Israeli or Palestinian, has a direct right of access to petition the Supreme Court sitting as the High Court of Justice. UN كما أن أي شخص، إسرائيلي أو فلسطيني، تضرر من قيام الجدار له الحق المباشر في تقديم التماس إلى المحكمة العليا التي تنظر في الالتماسات بصفتها محكمة العدل العليا.
    Prisoners were further assured that filing petitions would not jeopardize their conditions of detention, and those wishing to file a petition were provided the relevant form. UN ويحاط السجناء علماً بأن تقديم التماسات لا يعرض ظروف احتجازهم للخطر، ويُزود الراغبون منهم في تقديم التماس بالاستمارة ذات الصلة.
    101. The SPT recommends that staff assigned to police stations should systematically provide information to all persons deprived of their liberty about the right to file a petition or appeal concerning their treatment in custody. UN 101- وتوصي اللجنة الفرعية بأن يقوم الموظفون المكلفون بالعمل في مراكز الشرطة، على نحو منهجي، بتوفير معلومات لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم عن الحق في تقديم التماس أو طعن بخصوص معاملتهم في الحجز.
    :: Another form of appeal is embodied in the right of any person to submit a petition to the Israeli Supreme Court sitting as the High Court of Justice, if injury has been caused by any governmental authority. UN :: ويتجسـَّـد شكل آخر من أشكال استئناف قرار الرفض في حـق أي شخص في تقديم التماس إلى المحكمة العليا الإسرائيلية التي تمثل القضاء العالي، إذا تسببــت أي سلطة حكومية في إلحاق ضرر بأي شخص.
    He denies an abuse of the right of petition on his part. UN وأنكر قيامه بأية إساءة استعمال للحق في تقديم التماس.
    According to the author, this shows the futility of the procedure for a motion before the Federal Court to stay a deportation. UN ويرى صاحب البلاغ أن ذلك يدل على أن الإجراء المتمثل في تقديم التماس إلى المحكمة الاتحادية لوقف تنفيذ الترحيل لا جدوى منه.
    On 30 March 2003, the Appeals Chamber received a notice from Krnojelac waiving his right to submit a motion for admission of additional evidence pursuant to rule 115 of the Rules. UN وتلقت دائرة الاستئناف في 30 آذار/مارس 2003 إخطارا من كرنوجيلاتش تنازل فيه عن حقه في تقديم التماس لقبول أدلة إضافية بموجب القاعدة 115 من القواعد الإجرائية.
    The right of individual petition to the European Court of Human Rights was extended to the Turks and Caicos Islands. UN وتم توسيع نطاق حق الأفراد في تقديم التماس أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ليشمل جزر تركس وكايكوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more