"في تقديم المساعدة التقنية" - Translation from Arabic to English

    • in providing technical assistance
        
    • in the provision of technical assistance
        
    • in the delivery of technical assistance
        
    • to provide technical assistance
        
    • in delivering technical assistance
        
    • in technical assistance delivery
        
    • to technical assistance
        
    • of technical assistance delivery
        
    • to offer technical assistance
        
    • for the provision of technical assistance
        
    • to deliver technical assistance
        
    • in extending technical assistance
        
    • on providing technical assistance
        
    • to the provision of technical assistance
        
    • in technical assistance to
        
    The experience of the United Nations Office on Drugs and Crime in providing technical assistance in juvenile justice UN تجربة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث
    There could be a role for the Institute in providing technical assistance and verification of reporting practices. UN وقد يكون للمعهد دور يلعبه في تقديم المساعدة التقنية والتأكد من ممارسات الإبلاغ.
    UNDCP has an important role to play in the provision of technical assistance in the field of demand reduction. UN ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بدور مهم في تقديم المساعدة التقنية في مجال تقليل الطلب.
    Improved programmatic collaboration with other partners will also be pursued for achieving greater impact in the delivery of technical assistance. UN وسيجري تعزيز التعاون في مجال البرامج مع الشركاء الآخرين لتحقيق أثر أكبر في تقديم المساعدة التقنية.
    18. UNIOSIL continued to provide technical assistance to the National Electoral Commission for the local council elections. UN 18 - واستمرت البعثة في تقديم المساعدة التقنية للجنة الانتخابية الوطنية لإجراء انتخابات المجالس المحلية.
    The role of UNODC in delivering technical assistance to counter money-laundering and the financing of terrorism was commended. UN وأُشيد بدور مكتب المخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    UNIDO's vital role in providing technical assistance to developing countries could not be overstated. UN وقال إنه لا يمكن المغالاة فيما يتعلق بالدور الحاسم الذي تؤديه اليونيدو في تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    Against this background, Governments in the home countries of TNCs can play an important role in providing technical assistance in the area of investment promotion as well as linkage development. UN وأمام هذه العوامل، تكون الحكومات في بلدان موطن الشركات عبر الوطنية قادرة على أن تؤدي دوراً مهما في تقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بتشجيع الاستثمار وتنمية الترابط.
    However, its involvement in providing technical assistance is duplicative to the work of the Division. UN بيد أن مشاركته في تقديم المساعدة التقنية تعتبر ازدواجا لعمل الشعبة.
    We believe that this Organization has an important role to play in providing technical assistance to States. UN كما نعتقد بأن لتلك المنظمة دورا مهما تقوم به في تقديم المساعدة التقنية للدول.
    The Working Group expressed appreciation for the progress made in providing technical assistance in the area of international legal cooperation. UN وأعرب الفريق العامل عن تقديره للتقدّم المحرز في تقديم المساعدة التقنية في مجال التعاون القانوني الدولي.
    Home-country Governments and international financial institutions had a role in providing technical assistance. UN ولذلك فإن لحكومات البلدان والمؤسسات المالية الدولية دوراً في تقديم المساعدة التقنية.
    With regard to enhanced aid effectiveness, she noted the proposal of the Secretary-General on strengthening the Organization in order to clarify the comparative advantages of United Nations entities in the provision of technical assistance. UN وأشارت فيما يتعلق بتعزيز فاعلية المعونة إلى اقتراح الأمين العام بشأن تدعيم المنظمة للاستفادة على نحو أفضل من الميزة النسبية التي تتمتع بها هيئات الأمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية.
    The need to ensure coordination among donors in the provision of technical assistance was underlined. UN وجرى التشديد على ضرورة ضمان التنسيق فيما بين الجهات المانحة في تقديم المساعدة التقنية.
    The programme was designed and implemented through the creation of centres specializing in the provision of technical assistance and technology extension services. UN وقد صمم البرنامج ونفذ من خلال إنشاء مراكز متخصصة في تقديم المساعدة التقنية والإرشاد التكنولوجي.
    They could be further developed and used in the delivery of technical assistance. UN ويمكن مواصلة تطوير هذه المواد واستخدامها في تقديم المساعدة التقنية.
    As this database becomes operational and increasing numbers of donors subscribe, it is anticipated that it will play a valuable role in the delivery of technical assistance. UN ويُتوقّع أن تقوم قاعدة البيانات هذه بدور قيّم في تقديم المساعدة التقنية عندما تدخل مرحلة التشغيل ويزداد عدد المانحين.
    The Commission will continue to provide technical assistance to the Lebanese authorities on this case for the foreseeable future. UN وستستمر اللجنة، في المستقبل المنظور، في تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق بهذه القضية.
    Countries willing to provide technical assistance in specific areas could be invited to inform the secretariat of their expertise and ability to assist. UN ويمكن دعوة البلدان الراغبة في تقديم المساعدة التقنية في مجالات محددة لإعلام الأمانة بخبراتها وبقدرتها على المساعدة.
    Recognizing also the role of national, regional and international donor organizations in delivering technical assistance in the prevention of corruption, UN وإذ يسلّم أيضا بدور المنظمات المانحة الوطنية والإقليمية والدولية في تقديم المساعدة التقنية من أجل منع الفساد،
    WFP once again reported a decline in technical assistance delivery of 8 per cent from $2.9 billion in 2005 to $2.7 billion in 2006. UN كما أفاد برنامج الأغذية العالمي مرة أخرى بحدوث انخفاض في تقديم المساعدة التقنية بلغت نسبته 8 في المائة، من 2.9 بليون دولار في عام 2005 إلى 2.7 بليون دولار في عام 2006.
    This contributes to technical assistance and training and facilitates the development of national accounts data transmission. UN ويُسهم ذلك في تقديم المساعدة التقنية والتدريب ويُيسر تطوير بث بيانات الحسابات القومية.
    The Counter-Terrorism Committee of the Security Council should continue to improve the coherence and efficiency of technical assistance delivery for counter-terrorism capacity. UN وينبغي للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن أن تواصل العمل على تحسين التماسك والكفاءة في تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرة على مكافحة الإرهاب.
    The Permanent Representative nonetheless stated that he had taken note of the High Commissioner's willingness to offer technical assistance and that his Government would continue to respect its treaty obligations and cooperate with treaty bodies. UN ومع ذلك أشار إلى أنه قد أحاط علما برغبة المفوضة السامية في تقديم المساعدة التقنية وأن حكومته ستواصل احترام الالتزامات المترتبة عليها بموجب المعاهدات والتعاون مع الهيئات المنشاة بموجب هذه المعاهدات.
    Other international organizations, including the World Trade Organization, are often involved as executing agencies for the provision of technical assistance. UN وغالبا ما تشارك منظمات دولية أخرى، ومنها منظمة التجارة العالمية، كوكالات منفذة في تقديم المساعدة التقنية.
    Pursuant to General Assembly resolution 64/179, UNODC continued to deliver technical assistance on criminal justice aspects of countering terrorism to Member States. UN 36- عملاً بقرار الجمعية العامة 64/179، استمر المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية بشأن جوانب العدالة الجنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب إلى الدول الأعضاء.
    The United Nations remained active throughout the electoral period in extending technical assistance and coordinating the multinational electoral observers. UN ومارست الأمم المتحدة دورا نشطا طوال الفترة الانتخابية تمثّل في تقديم المساعدة التقنية والتنسيق للمراقبين الانتخابيين المتعددي الجنسيات.
    Cooperation and lessons learned on providing technical assistance. UN التعاون والدروس المستفادة في تقديم المساعدة التقنية.
    He concluded by stating that any approach to the provision of technical assistance had to have the qualities of sustainability and comprehensiveness. UN واختتم بقولـه إنه لا بدّ لأي نهج في تقديم المساعدة التقنية من أن يتسم، كشرط أساسي، بالاستدامة والشمولية.
    The World Health Organization (WHO) invested a total of $2.5 million in technical assistance to the Ministry of Health in key health areas such as mental health, nutrition, food safety and communicable diseases. UN واستثمرت منظمة الصحة العالمية ما مجموعه 2.5 مليون دولار في تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الصحة في المجالات الصحية الرئيسية مثل الصحة العقلية، والتغذية، وسلامة الأغذية، والأمراض المعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more