"في تقديم المساعدة القانونية" - Translation from Arabic to English

    • in providing legal aid
        
    • in providing legal assistance
        
    • the provision of legal aid
        
    • provision of legal aid to
        
    • of legal assistance
        
    • of delivering legal aid
        
    The Human Rights Office will assist the Centre in providing legal aid to local residents. UN وسيساعد مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا، المركز المذكور في تقديم المساعدة القانونية للسكان المحليين.
    67. States should, in accordance with their national law and where appropriate, recognize the role played by paralegals or similar service providers in providing legal aid services where access to lawyers is limited. UN 67 - ينبغي للدول، وفقا لقوانينها الوطنية وحسب الاقتضاء، الاعتراف بالدور الذي يؤديه المساعدون القانونيون أو جهات مماثلة معنية بتقديم الخدمات في تقديم المساعدة القانونية حيثما يكون الوصول إلى محامين محدودا.
    Furthermore, our country has been playing a leadership role in providing legal assistance to its regional partners. UN وعلاوة على ذلك، فقد اضطلع بلدنا بدور قيادي في تقديم المساعدة القانونية لشركائه الإقليميين.
    In addition, law students opting for this course gain practical experience in providing legal assistance in lawsuits. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن الطلبة الذين يختارون هذه الدراسة يكتسبون خبرة عملية في تقديم المساعدة القانونية في القضايا.
    The State party should take effective measures to eradicate corruption in the administration of justice, including in the provision of legal aid. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للقضاء على الفساد في إدارة العدالة، بما في ذلك الفساد في تقديم المساعدة القانونية.
    4. Encourages Member States to consider, where appropriate, the provision of legal aid and to provide such aid to the maximum extent possible; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في تقديم المساعدة القانونية وأن توفر أقصى قدر ممكن منها؛
    provision of legal aid to foreign nationals should conform to the requirements of the Vienna Convention on Consular Relations and other applicable bilateral treaties. UN وينبغي التقيّد في تقديم المساعدة القانونية لرعايا دولة أجنبية بمقتضيات اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية والمعاهدات الثنائية السارية الأخرى.
    States should, in accordance with their domestic law and where appropriate, recognize the role played by paralegals or similar service providers in providing legal aid services where access to lawyers is limited. UN 67- ينبغي للدول، وفقاً لقانونها الداخلي وحسب الاقتضاء، الاعتراف بالدور الذي يؤديه المساعدون القانونيون أو جهات مماثلة معنية بتقديم الخدمات في تقديم المساعدة القانونية حيثما يكون الوصول إلى محامين محدوداً.
    67. States should, in accordance with their domestic law and where appropriate, recognize the role played by paralegals or similar service providers in providing legal aid services where access to lawyers is limited. UN 67 - ينبغي للدول، وفقاً لقانونها الداخلي وحسب الاقتضاء، الاعتراف بالدور الذي يؤديه المساعدون القانونيون أو جهات مماثلة معنية بتقديم الخدمات في تقديم المساعدة القانونية حيثما يكون الوصول إلى محامين محدوداً.
    67. States should, in accordance with their domestic law and where appropriate, recognize the role played by paralegals or similar service providers in providing legal aid services where access to lawyers is limited. UN 67 - ينبغي للدول، وفقاً لقانونها الداخلي وحسب الاقتضاء، الاعتراف بالدور الذي يؤديه المساعدون القانونيون أو جهات مماثلة معنية بتقديم الخدمات في تقديم المساعدة القانونية حيثما يكون الوصول إلى محامين محدوداً.
    67. States should, in accordance with their domestic law and where appropriate, recognize the role played by paralegals or similar service providers in providing legal aid services where access to lawyers is limited. UN 67 - ينبغي للدول، وفقاً لقوانينها الداخلية وحسب الاقتضاء، الاعتراف بالدور الذي يؤديه المساعدون القانونيون أو جهات مماثلة معنية بتقديم الخدمات في تقديم المساعدة القانونية حيثما يكون الوصول إلى محامين محدوداً.
    States should, in accordance with their domestic law and where appropriate, recognize the role played by paralegals or similar service providers in providing legal aid services where access to lawyers is limited. UN 67- ينبغي للدول، وفقاً لقانونها الداخلي وحسب الاقتضاء، الاعتراف بالدور الذي يؤديه المساعدون القانونيون أو جهات مماثلة معنية بتقديم الخدمات في تقديم المساعدة القانونية حيثما يكون الوصول إلى محامين محدوداً.
    Article 15 - International cooperation in providing legal assistance in connection with enforced disappearance UN المادة 15 التعاون الدولي في تقديم المساعدة القانونية المتصلة بالاختفاء القسري
    Article 15 - International cooperation in providing legal assistance in connection with enforced disappearance 93−95 26 UN المادة 15- التعاون الدولي في تقديم المساعدة القانونية المتصلة بالاختفاء القسري 93-95 33
    In June 2013, a report was published in which the Ombudsperson pointed out, inter alia, to shortcomings in providing legal assistance to foreigners. UN وفي حزيران/يونيه 2013، نُشر تقرير أشار فيه أمين المظالم إلى أمور من جملتها نواحي القصور في تقديم المساعدة القانونية إلى الأجانب.
    It was further suggested that States should share information relating to their national laws on international trade with other States, possibly through the Secretariat, and engage with UNCITRAL as well as with other international organizations in providing legal assistance to developing countries. UN واقتُرح كذلك أن تتبادل الدول المعلومات مع الدول الأخرى عن قوانينها الوطنية المتعلقة بالتجارة الدولية، مع إمكانية القيام بذلك من خلال الأمانة، وأن تعمل مع الأونسيترال ومع سائر المنظمات الدولية في تقديم المساعدة القانونية إلى البلدان النامية.
    10. It should be noted that States employ different models for the provision of legal aid. UN 10 - وتجدر ملاحظة اختلاف النماذج التي تستخدمها الدول في تقديم المساعدة القانونية.
    15. States should consider the provision of legal aid their duty and responsibility. UN 15 - ينبغي للدول أن تنظر في تقديم المساعدة القانونية باعتبار ذلك من الواجبات والمسؤوليات المنوطة بها.
    The State party should take effective measures to eradicate corruption in the administration of justice, including in the provision of legal aid. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للقضاء على الفساد في إدارة العدالة، بما في ذلك الفساد في تقديم المساعدة القانونية.
    Based on § 41(3) of the Code of Criminal Procedure, the court can initiate the provision of legal aid to victims of crime on its own initiative. UN وطبقا للمادة 41(3) من قانون الإجراءات الجنائية، تستطيع المحاكم أن تشرع في تقديم المساعدة القانونية للمجني عليهم بمبادرة منها.
    Representatives of public defenders' offices from Argentina, Brazil, Colombia, Mexico and Peru discussed the legal aid schemes in those countries and challenges encountered in the delivery of legal assistance. UN وناقش ممثلو مكاتب محامي الدفاع المجاني من الأرجنتين، والبرازيل، وبيرو، وكولومبيا، والمكسيك نظم المعونة القانونية القائمة في تلك البلدان والتحديات التي يواجهونها في تقديم المساعدة القانونية.
    As part of this responsibility, Governments are encouraged to adopt measures and allocate funding sufficient to ensure an effective and transparent method of delivering legal aid to the poor and vulnerable, especially women and children, and in so doing empower them to access justice. UN وفي إطار هذه المسؤولية، تشجَّع الحكومات على اعتماد تدابير وتخصيص مبالغ كافية بهدف ضمان اتباع نهج فعال وشفاف في تقديم المساعدة القانونية إلى الفقراء والمستضعفين، وبخاصة النساء والأطفال، وبالتالي تمكينهم من اللجوء إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more