"في تقديم المساعدة في" - Translation from Arabic to English

    • in providing assistance in
        
    • to provide assistance in
        
    • in assisting in
        
    • is to assist in
        
    • to assist in the
        
    • in rendering assistance in
        
    • in assistance in
        
    • of giving assistance in
        
    • in the assistance provided in
        
    • in the provision of assistance at
        
    International cooperation can be useful in providing assistance in this domain, including in building capacity in developing countries. UN ويمكن للتعاون الدولي أن يفيد في تقديم المساعدة في هذا الميدان، بما في ذلك بناء القدرات في البلدان النامية.
    International cooperation can be useful in providing assistance in this domain, including in building capacity in developing countries. UN ولعل التعاون الدولي مفيد في تقديم المساعدة في هذا المجال، بما في ذلك التعاون في بناء القدرات في البلدان النامية.
    It has been actively involved in providing assistance in the area of post-disaster education and information. UN وشاركت بنشاط في تقديم المساعدة في مجال التثقيف والإعلام في مرحلة ما بعد الكارثة.
    UNDCP is also beginning to provide assistance in establishing and strengthening the national drug control administration of Cambodia. UN وبدأ اليوندسيب أيضا في تقديم المساعدة في انشاء وتعزيز الادارة الوطنية لمكافحة المخدرات في كمبوديا.
    Civil society organisations are also involved in assisting in such programmes. UN وتشترك أيضا منظمات المجتمع المدني في تقديم المساعدة في تلك البرامج.
    1. The objective of the present task is to assist in developing a common benchmarks and indicators (B & I) system for monitoring and assessment of desertification. UN 1- يتمثل هدف هذه المهمة في تقديم المساعدة في استحداث نظام قياسات ومؤشرات عام لرصد التصحر وتقييمه.
    6. Invites initiatives from Member States to assist in the cooperation efforts between the United Nations and the Pacific Islands Forum; UN 6 - ترحب بمبادرات الدول الأعضاء في تقديم المساعدة في جهود التعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ؛
    Israel's experience in rendering assistance in various domains encouraged it to believe that it could make substantial contributions to peace-keeping operations and related fields. UN وتجربة اسرائيل في تقديم المساعدة في شتى المجالات تدفعها إلى الاعتقاد أن بإمكانها أن تقدم مساهمات كبيرة في عمليات حفظ السلم والمجالات المتصلة بها.
    The research examines the impact on individuals, on society at large, and on the organizations involved in providing assistance in the post-conflict phase. UN ويدرس البحث أثر ذلك على الأفراد، وعلى المجتمع بأسره، وعلى المنظمات المشاركة في تقديم المساعدة في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    A handful of international organizations and Member States have, however, been outstanding in providing assistance in their chosen or designated field of expertise. UN بيد أن عددا قليلا من المنظمات الدولية والدول اﻷعضاء تجلى في تقديم المساعدة في ميدان خبرته الذي اختاره أو الذي حدد له.
    Moreover, UNDP was perceived as slow in providing assistance in the education sector. UN وعلاوة على ذلك، رئي أن البرنامج الانمائي بطيء في تقديم المساعدة في القطاع التعليمي.
    There is, therefore, a need to analyze why these efforts have not been effective and to find new modalities of collaboration and partnership in providing assistance in the education sector of African countries. UN ولذلك هناك حاجة الى تحليل اﻷسباب التي جعلت هذه الجهود غير مجدية وإيجاد طرائق جديدة للتعاون والشراكة في تقديم المساعدة في القطاع التعليمي للبلدان الافريقية.
    We recognize, however, the important role of the United Nations as the premier multilateral forum in providing assistance in areas such as capacity-building to augment our own resources. UN لكننا ندرك الدور الهام للأمم المتحدة، بصفتها المنتدى الأساسي المتعدد الأطراف، في تقديم المساعدة في مجالات بناء القدرات لزيادة مواردنا الذاتية.
    The Special Representative commends the important work of international NGOs in providing assistance in a wide range of sectors, and for their role in promoting a culture of human rights through the strengthening of civil society. UN يثني الممثل الخاص على العمل الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية الدولية في تقديم المساعدة في طائفة واسعة من القطاعات، وعلى دورها في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان من خلال تدعيم أركان المجتمع المدني.
    In its response to forced migration, IOM had played an important role in providing assistance in emergency and post-conflict situations: for instance, by providing transportation to safety for refugees and internally displaced persons. UN وفي معرض تصدي المنظمة الدولية للهجرة القسرية، قامت المنظمة بدور هام في تقديم المساعدة في حالات الطوارئ وبعد الصراع: على سبيل المثال، قدمت المواصلات لنقل اللاجئين والمشردين داخلياً إلى أماكن آمنة.
    In close cooperation with the relevant organizations, UNCTAD could set up a database on the state of connectivity in developing countries, which would be useful for developed countries which wished to provide assistance in those areas. UN وقال إن باستطاعة الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع المنظمات المختصة، أن ينشئ قاعدة بيانات عن حالة الاتصال الحاسوبي في البلدان النامية، موضحاً أنها ستفيد البلدان المتقدمة الراغبة في تقديم المساعدة في تلك المجالات.
    The activities relating to such technology that had been carried out within the framework of the United Nations, particularly the results of the most recent session of the Economic and Social Council, showed that the developed countries were willing to provide assistance in that area to the economies in transition. UN وأضاف أن الأنشطة التي لها صلة بتلك التكنولوجيات والتي اضطُلِع بها في إطار الأمم المتحدة، وخاصة نتائج الدورة الأخيرة التي عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تبيِّن أن البلدان المتقدمة النمو ترغب في تقديم المساعدة في هذا المجال إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    64. Responsibility would be to provide assistance in preparation of documents, in English and French, for meetings of the judges and to assist with the typing of notes, opinions and draft judgements. UN ٦٤ - وتتمثل مسؤولياتهما في تقديم المساعدة في إعداد الوثائق، بالانكليزية والفرنسية، لاجتماعات القضاة والمساعدة في طبع المذكرات والفتاوى ومسودات اﻷحكام.
    International professional associations and non-governmental organizations should become involved, where appropriate, in assisting in the formation of women's business groups. UN وينبغي للرابطات المهنية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تشارك، حسب الاقتضاء، في تقديم المساعدة في تشكيل جماعات نسائية في قطاع اﻷعمال.
    The objective of this project is to assist in decision-making on critical issues such as food security, management of natural resources and environmental monitoring. UN ويكمن الهدف من وراء هذا المشروع في تقديم المساعدة في مجال اتخاذ القرارات بشأن القضايا الحرجة كالأمن الغذائي وإدارة الموارد الطبيعية والرصد البيئي.
    Multilateral and bilateral agencies have continued to assist in the development of a national self-reliant capacity to collect, analyse, use and disseminate population-related data. UN وقد استمرت الوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية في تقديم المساعدة في استحداث قدرة مستمرة ووطنية تعتمد على الذات في جمع وتحليل واستخدام ونشر البيانات المتصلة بالسكان.
    Russia, building on its experience and expertise, is ready to participate in rendering assistance in mine clearance to countries in need of such assistance on a multilateral or bilateral basis. UN وروسيا، بناء على خبرتها وتجاربها، مستعدة للمشاركة في تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام الى البلدان التي تحتاج الى هذه المساعدة على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف.
    49. The consultation further recommended that a study be undertaken to clarify the joint and separate responsibility of States, in accordance with the Charter of the United Nations, to cooperate in assistance in times of emergency. UN ٩٤- وأوصت المشاورة كذلك بإجراء دراسة لتوضيح المسؤولية المشتركة والمنفصلة للدول، طبقاً لميثاق اﻷمم المتحدة، عن التعاون في تقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    WHO and other relevant IGOs should keep to their mandate of giving assistance in surveillance and response to States that ask for it, and not be given a role in investigations. UN ينبغي لمنظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة أن تحافظ على ولايتها في تقديم المساعدة في المراقبة والتصدي إلى الدول التي تطلبها، دون إعطائها دوراً في التحقيقات.
    UNCTAD and UNDP are fully involved in the assistance provided in this area. UN ويشارك اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاركة تامة في تقديم المساعدة في هذا المجال.
    The Commission considers cooperation in the provision of assistance at all stages of disaster relief to be central to the facilitation of an adequate and effective response to disasters, and a practical manifestation of the principle of solidarity. UN فاللجنة تعتبر التعاون في تقديم المساعدة في جميع مراحل الإغاثة من الكارثة عنصراً أساسياً لتيسير مواجهة كافية وفعالة للكوارث، ومظهراً عملياً لمبدأ التضامن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more