"في تقديم هذه" - Translation from Arabic to English

    • in providing such
        
    • in providing these
        
    • to submit such
        
    • to provide this
        
    • in delivering such
        
    • submission of such
        
    • in the provision of such
        
    • submission of the present
        
    • in supplying
        
    • to provide such
        
    • to provide these
        
    • in delivering these
        
    • with the presentation of this
        
    • on completing them
        
    • in the provision of these
        
    Equatorial Guinea is more than 12 years overdue in providing such information. UN وغينيا الاستوائية متأخرة أكثر من 12 عاماً في تقديم هذه المعلومات.
    Equatorial Guinea is more than 12 years overdue in providing such information. UN وغينيا الاستوائية متأخرة أكثر من 12 عاماً في تقديم هذه المعلومات.
    Such agreements shall, inter alia, specify the services which the United Nations is to provide in return for full reimbursement to the United Nations of any costs incurred by it in providing these services. UN وتنص هذه الاتفاقات، فيما تنص عليه، على الخدمات التي ستقدمها الأمم المتحدة مقابل أن تسدد إليها بالكامل أية تكاليف تتكبدها في تقديم هذه الخدمات.
    In this regard, national human rights institutions may have a particular role to play in assisting the persons mentioned in the previous paragraph to submit such requests. UN 25- وقد يكون للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في هذا الشأن، دور خاص تؤديه في مساعدة الأشخاص المذكورين في الفقرة السابقة في تقديم هذه الطلبات.
    He reminded delegates that while investors demand high-quality financial and non-financial information, the corporate reporting infrastructure in many countries struggles to provide this. UN وذكَّر الوفود بأنه في الوقت الذي يطلب فيه المستثمرون معلومات مالية وغير مالية رفيعة الجودة، فإن هيكل الإبلاغ من قِبَل الشركات في العديد من البلدان يواجه صعوبة في تقديم هذه المعلومات.
    The roles of the public and private sectors in delivering such services were also discussed. UN ونوقشت أيضا أدوار القطاعين العام والخاص في تقديم هذه الخدمات.
    [xxvi] The Panel considers the submission of such evidence and its evaluation of the losses in paragraphs 464 to 471 of this report. UN (26) ينظر الفريق في تقديم هذه الأدلة وتقييمها للخسائر في الفقرات 464 إلى 471 من هذا التقرير.
    Last year, Canada provided more than $50 million to mine action activities and hence is one of the leaders in the provision of such assistance worldwide. UN وقد قدمت كندا في العام الماضي أكثر من 50 مليون دولار للأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام وبالتالي تكون أحد الرواد في تقديم هذه المساعدة في جميع أنحاء العالم.
    At the same time it regrets the late submission of the present reports. UN وتعرب اللجنة في الوقت ذاته عن أسفها للتأخر في تقديم هذه التقارير.
    UNCTAD has traditionally played a leading role in providing such trade-related assistance. UN وعادة ما كان للأونكتاد دور قيادي في تقديم هذه المساعدة المتعلقة بالتجارة.
    Mechanisms of supervision of cases of negligence in providing such assistance should exist. UN وينبغي إنشاء آليات للإشراف على حالات الإهمال في تقديم هذه المساعدة.
    The leadership position for human resources will further leverage the shared resources to deliver centralized services, thereby increasing the efficiency and effectiveness of the Joint Support Office in providing such services. UN ومن شأن هذه الوظيفة القيادية للموارد البشرية أن تدعم تسخير الموارد المشتركة من أجل توفير خدمات مركزية، وبالتالي زيادة كفاءة مكتب الدعم المشترك وفعاليته في تقديم هذه الخدمات.
    Networks of specialized financial institutions, including non-governmental organizations, can also be effective in providing such services. UN كما يمكن أن تكون شبكات المؤسسات المالية المتخصصة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، فعالة في تقديم هذه الخدمات.
    Such agreements shall, inter alia, specify the services which the Court is to provide in return for full reimbursement to the Court of any costs incurred by the Court in providing these services. UN وتحدد هذه الاتفاقات، في جملة أمور، الخدمات التي ستقدمها المحكمة مقابل أن تسدد للمحكمة بالكامل أي تكاليف تتكبدها المحكمة في تقديم هذه الخدمات.
    Such agreements shall, inter alia, specify the services which the Court is to provide in return for full reimbursement to the Court of any costs incurred by the Court in providing these services. UN وتحدد هذه الاتفاقات، في جملة أمور، الخدمات التي ستقدمها المحكمة مقابل أن تسدد للمحكمة بالكامل أي تكاليف تتكبدها المحكمة في تقديم هذه الخدمات.
    8.3 The State party had requested the Committee to declare the complaint inadmissible on the grounds that the complainant had abused the right to submit such a communication and had not exhausted all available domestic remedies. UN 8-3 وطلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ على أساس أن صاحب الشكوى أساء استعمال الحق في تقديم هذه الشكوى ولأنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    12. Thanks the secretariat for the information provided regarding requests for technical cooperation and requests the secretariat to continue to provide this information, with particular emphasis on their follow-up and funding status; UN 12- يشكر الأمانة على ما قدمته من معلومات تتعلق بطلبات التعاون التقني، ويطلب إلى الأمانة أن تستمر في تقديم هذه المعلومات، مع التأكيد بوجه خاص على متابعة تلك الطلبات وحالة التمويل؛
    The experience of UNODC in delivering such assistance so far has shown that it increases trust and confidence in the Review Mechanism and encourages the State party under review to prioritize what it considers the most pressing needs emerging from the review. UN وقد أثبتت تجربة المكتب في تقديم هذه المساعدة حتى الآن أنَّ هذا يعزِّز الثقة في آلية الاستعراض والاطمئنان إليها ويشجِّع الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض على إعطاء الأولوية لما ترى أنه أهم الاحتياجات الملحَّة التي يظهرها الاستعراض.
    (b) The communication constitutes an abuse of the right of submission of such communications or is incompatible with the provisions of the Convention; UN (ب) أو إذا شكّل البلاغ إساءة استعمال للحق في تقديم هذه البلاغات أو كان متعارضاً مع أحكام الاتفاقية؛
    (d) Promote coherence in the provision of such assistance and cooperation, both by individual Governments and through international mechanisms; UN (د) تشجيع الترابط في تقديم هذه المساعدات والتعاون، سواء داخل الحكومات أو عن طريق الآليات الدولية؛
    At the same time it regrets the late submission of the present reports. UN وتعرب اللجنة في الوقت ذاته عن أسفها للتأخر في تقديم هذه التقارير.
    If a Member fails to supply, or finds difficulty in supplying, within a reasonable time, statistical information required by the Council for the proper functioning of the Organization, the Council may require the Member concerned to explain the reasons for non-compliance. UN 2- في حالة عدم قيام العضو في غضون فترة زمنية معقولة بتقديم المعلومات الإحصائية التي يطلبها المجلس لغرض أداء المنظمة لمهامها أداءً سليماً، أو في حالة مواجهة العضو لصعوبات في تقديم هذه المعلومات، يجوز للمجلس أن يطلب من العضو المعني أن يشرح أسباب عدم امتثاله.
    As the claimant failed to provide such information, the Panel rejecteded the claim. UN وبما أن صاحب المطالبة قصر في تقديم هذه المعلومات رفض الفريق هذه المطالبة.
    The Administrator believes that UNDP field offices should continue to provide these services and coordination functions as an integral part of the role of the offices in the field. UN ويعتقد مدير البرنامج أنه ينبغي أن تستمر مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الميدانية في تقديم هذه الخدمات والوظائف التنسيقية كجزء لا يتجزأ من الدور الذي تؤديه في الميدان.
    It sets out specific activities to be undertaken in responding to the needs of countries and the partners that would be involved in delivering these activities. UN وهو يفرد للأنشطة المحددة التي يضطلع بها استجابة لاحتياجات البلدان والشركاء الذين قد ينخرطوا في تقديم هذه الأنشطة.
    3. Requests Member States to cooperate, as appropriate, with the presentation of this Medal. UN ٣ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تتعاون، حسب الاقتضاء، في تقديم هذه الميدالية.
    To enhance accountability, and ensure we are getting the right information to demonstrate compliance we need both better CBMs and better performance and participation from States Parties on completing them. UN ولتعزيز المساءلة وضمان الحصول على المعلومات الصحيحة لإثبات الامتثال، نحن بحاجة إلى تدابير بناء ثقة أفضل، كما أننا بحاجة إلى تحسين أداء ومشاركة الدول الأطراف في تقديم هذه المعلومات.
    178. Notable progress has been made in the provision of these services since 2004, as illustrated by the following: UN 178- لقد تحقق تطور ملموس في تقديم هذه الخدمات منذ عام 2004 حيث يلاحظ:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more