"في تقريرها الأخير" - Translation from Arabic to English

    • in its last report
        
    • in her last report
        
    • in its recent report
        
    • in its latest report
        
    • in its most recent report
        
    • in her recent report
        
    • in its last submission
        
    • in her previous report
        
    • in her most recent report
        
    Definitions of these categories and the criteria for their allocation are found in Annex IV. It will be recalled that the ACABQ in its last report again raised questions about seeming inconsistencies in the categorization of posts. UN وترد في المرفق الرابع تعاريف هذه الفئات ومعايير تخصيصها. وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد أثارت مرة أخرى في تقريرها الأخير أسئلة تتعلق بأوجه عدم الاتساق الظاهرة في تصنيف الوظائف.
    108. in its last report to the Council, the Commission noted with concern the problem of recruitment of qualified language staff, which remains an essential component of the Commission's ability to carry out its mandate effectively. UN 108 - ولاحظت اللجنة مع القلق، في تقريرها الأخير إلى المجلس، مشكلة توظيف موظفي اللغات المؤهلين الذين مازالوا يشكلون عنصرا أساسيا من قدرة اللجنة على الاضطلاع بولايتها على نحو فعّال.
    in her last report to the Council, the Prosecutor indicated that the policies conducted by Croatia, Serbia and Montenegro and Bosnia and Herzegovina seemed to have reached their limits. UN وقد أشارت المدعية العامة في تقريرها الأخير المقدم إلى المجلس إلى أن السياسات التي تنتهجها كرواتيا وصربيا والجبل الأسود والبوسنة والهرسك قد بلغت فيما يبدو حدها.
    The report reviews the issues discussed in her last report to the Commission, and also attempts to elaborate on the new headings introduced last year. UN ويستعرض التقرير القضايا التي بحثتها المقررة الخاصة في تقريرها الأخير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان، كما أن المقررة الخاصة تحاول أن تتناول بالتفصيل العناوين الجديدة التي أُدرجت في السنة الأخيرة.
    The Independent International Fact-Finding Mission on the Conflict in Georgia stated in its recent report that UN وذكرت اللجنة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن الصراع في جورجيا في تقريرها الأخير أن:
    It had participated in the universal periodic review follow-up mechanism established by the Government, and had supported the implementation of the recommendations as well as of those it had made in its latest report concerning allegations of torture. UN وكانت قد شاركت في آلية متابعة الاستعراض الدوري الشامل التي أنشأتها الحكومة، وشجعت على تنفيذ توصيات الاستعراض وكذلك التوصيات التي قدمتها هي في تقريرها الأخير عن الادعاءات بارتكاب أعمال التعذيب.
    in its most recent report, the Commission had concluded that the material conditions of detention in Switzerland were generally good, although some gaps remained. UN وقد خلُصت اللجنة في تقريرها الأخير إلى أن الظروف المادية للاحتجاز في سويسرا جيدة على العموم بالرغم من وجود بعض الثغرات.
    70. in her recent report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/2000/73), the Special Rapporteur considered some of the many issues that had been raised in the governmental and non-governmental responses to her questionnaire. UN 70 - نظرت المقررة الخاصة، في تقريرها الأخير إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2000/73)، في العديد من المسائل التي أثيرت في الردود الحكومية وغير الحكومية على استبيانها.
    in its last report, the Special Committee on Peacekeeping Operations recognized the establishment of an effective, professional and accountable security sector as an important element in the transition from United Nations peacekeeping to sustainable peace and development and recommended the need for an overall strategy. UN واعترفت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في تقريرها الأخير بأن إنشاء قطاع فعال ومحترف ومسؤول للأمن يعد عنصرا مهما في انتقال الأمم المتحدة من حفظ السلام إلى السلام والتنمية المستدامين وأوصت بضرورة إيجاد استراتيجية عامة.
    in its last report in 1994, the Ad Hoc Committee on PAROS established by the CD noted that some delegations had proposed that the Committee develop a regime of notification of launches of space objects and ballistic missiles. UN إن اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي التي أنشأها المؤتمر قد نوهت، في تقريرها الأخير في عام 1994، بأن بعض الوفود قد اقترحت عليها أن تضع نظاماً للإخطار بعمليات إطلاق أجسام فضائية وقذائف تسيارية.
    Finally, in its last report on UNITAR (dated 9 March 2000), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions also commended the Institute for the implementation of all its previous recommendations. UN وأخيرا، أثنت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها الأخير عن المعهد، المؤرخ 9 آذار/مارس 2000، على المعهد لتنفيذه جميع توصياتها السابقة.
    13. OIOS/IAD stated in its last report that the terms of reference (TOR) of the UNHCR Oversight Committee were changed in July 2008, but the new TOR still did not clearly establish modalities of interaction with OIOS/IAD. UN 13- ذكرت الشعبة في تقريرها الأخير أن اختصاصات لجنة الرقابة في المفوضية عُدّلت في تموز/يوليه 2008، لكن الاختصاصات الجديدة لا تزال غير واضحة فيما يتعلق بطرائق التفاعل مع الشعبة.
    42. The Advisory Committee is pleased that UNIFEM has significantly improved the presentation of its biennial support budget, in accordance with the recommendations made by the Committee in its last report. UN 42 - ويسرّ اللجنة الاستشارية أن صندوق المرأة حسّن كثيرا عرض ميزانية الدعم لفترة السنتين الخاصة به، عملا بالتوصيات التي قدمتها اللجنة في تقريرها الأخير.
    387. in her last report to the Commission the Special Rapporteur welcomed the decision by the Russian Federation to abolish the death penalty by April 1999, in accordance with the country's obligations as a member of the Council of Europe. UN 387- رحبت المقررة الخاصة في تقريرها الأخير إلى اللجنة بقرار الاتحاد الروسي إلغاء عقوبة الإعدام بحلول نيسان/أبريل 1999، وذلك بموجب التزامات هذا البلد كعضو في مجلس أوروبا.
    89. The following recommendations of the Special Rapporteur should be read in conjunction with the recommendations that she made in her last report to the Human Rights Council. UN 89 - ينبغي أن تُقرأ توصيات المقررة الخاصة الواردة فيما يلي بالاقتران مع التوصيات التي قدمتها في تقريرها الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان.
    6. The Special Rapporteur would like to use this occasion to associate herself fully with the recommendations her predecessor included in her last report to the Commission (E/CN.4/2003/75). UN 6- وتود المقررة الخاصة أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب عن تأييدها التام للتوصيات التي وضعتها سَلَفَتِها والمدرجة في تقريرها الأخير إلى اللجنة (E/CN.4/2003/75).
    Those efforts were highly commended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its recent report on the United Nations Office on Drugs and Crime consolidated budget for maintaining the viability of the Office's funds. UN وقد أثنت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشدّة على هذه الجهود في تقريرها الأخير عن الميزانية الموحّدة للمكتب لنجاحها في الحفاظ على فرص بقاء المكتب في وضع سليم مالياً.
    The Advisory Committee had concluded in its recent report on the matter (A/57/7/Add.4, para. 4) that there was no choice but to proceed with the implementation of the capital master plan. UN وخلصت اللجنة الاستشارية في تقريرها الأخير عن هذه المسألة (A/57/7/Add.4، الفقرة 4) إلى القول بأنه ليس ثمة من خيار سوى المضي قدما في تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    in its latest report on Algeria, dated 26 May 2008, the Committee against Torture expressed its concern that secret detention centres existed in Algeria, run by the Department of Information and Security (DRS). UN 216- أعربت لجنة مناهضة التعذيب في تقريرها الأخير عن الجزائر المؤرخ 26 أيار/مايو 2008 عن قلقها إزاء وجود مرافق للاحتجاز السري في الجزائر تديرها دائرة الاستعلام والأمن.
    36. The International Labour Organization expert commission stated in its latest report that domestic legislation and practice continue to give full effect to all the provisions of that instrument. UN 36- وأشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في تقريرها الأخير إلى أن التشريعات والممارسات الوطنية تستمر في إنفاذ جميع أحكام هذا الصك إنفاذاً تاماً.
    The on-call lists proposed in the Brahimi report in the context of the United Nations Standby Arrangements System posed problems in practice and required innovative approaches, as the Special Committee had recommended in its most recent report. UN والاقتراحات الواردة في تقرير السيد الإبراهيمي، والتي تتعلق بإعداد قوائم بأفراد تحت الطلب في إطار نظام القوات والوسائل الاحتياطية بالأمم المتحدة، تفرض صعوبات عملية وتتطلب حلولاً ابتكارية، وهذا قد أكدته اللجنة الخاصة في تقريرها الأخير.
    93. The Special Rapporteur expressed her concerns in this regard in her recent report to the General Assembly, following reports that had been made to the Working Group on Contemporary Forms of Slavery in June 1999. UN 93- وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها في هذا الصدد في تقريرها الأخير إلى الجمعية العامة(13)، بعد التقارير التي قدمت إلى الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة في حزيران/يونيه 1999(14).
    It also refers to the fact that the complainants have not responded to these arguments made by the State party in its last submission. UN كما تشير الدولة الطرف إلى أن صاحبتي الشكوى لم تردّا على الحجج التي ساقتها الدولة الطرف في تقريرها الأخير.
    in her last report (E/CN.4/2003/52) the independent expert recommended that the civil registration services in countries which had neglected or abandoned them be reorganized as a matter of priority, a recommendation that had appeared in her previous report (E/CN.4/2002/55). UN وأوصت الخبيرة المستقلة، في تقريرها الأخير (E/CN.4/2003/52) بإعادة تنظيم خدمات تسجيل الأحوال المدنية في البلدان التي أهملتها أو تخلت عنها، كمسألة ذات أولوية، وهي توصية كانت قد قدمتها في تقريرها السابق (E/CN.4/2002/55).
    With regard to settler violence, in her most recent report submitted to the Human Rights Council on the implementation of resolution 22/26,the High Commissioner highlighted the failure of Israel to maintain public order, contain settler violence, address the lack of meaningful accountability and afford protection from the said violence. UN 10- سلّطت المفوضة السامية، في تقريرها الأخير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن تنفيذ القرار 22/26()، وفيما يخص عنف المستوطنين، الضوء على فشل إسرائيل في الحفاظ على النظام العام وكبح عنف المستوطنين والتصدي لغياب المساءلة الحقيقية وتوفير الحماية من هذا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more