"في تقريره المؤرخ في" - Translation from Arabic to English

    • in his report of
        
    • in its report of
        
    in his report of 31 July 2000, the Secretary-General highlighted the human rights implications of the continued fighting for the civilian population. UN 12- ولقد أبرز الأمين العام في تقريره المؤرخ في 31 تموز/يوليه 2000 ما يترتب على استمرار القتال من آثار على حقوق الإنسان للسكان المدنيين.
    in his report of 31 October 2000, the SecretaryGeneral expressed concern over the human rights situation that prevailed along the Sierra LeoneGuinea border. UN وقد أعرب الأمين العام في تقريره المؤرخ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 عن قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان السائدة في مناطق الحدود بين سيراليون وغينيا.
    in his report of October 2001 (A/56/440), the Special Rapporteur stated that his mandate required him to investigate human rights violations in the Occupied Palestinian Territory within the context of military occupation. UN 8- وذكر المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في تشرين الأول/أكتوبر 2001 (A/56/440)، أن ولايته تقتضي منه التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة في سياق الاحتلال العسكري.
    As the Special Rapporteur noted in his report of 17 November 1993, E/CN.4/1994/47, para. 177. UN ٨١١- وكما لاحظ المقرر الخاص في تقريره المؤرخ في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١)٤٣(.
    The Working Group emphasized precisely this point in its report of 10 January 2008 (A/HRC/7/4). UN وكان الفريق العامل قد شدَّد على هذه النقطة بالضبط في تقريره المؤرخ في 10 كانون الثاني/يناير 2008 (A/HRC/7/4).
    95. in his report of 21 April 1995, the Special Rapporteur referred to the arrest of virtually the entire local leadership of the Muslim humanitarian organization, Merhamet, on 28 February 1995. UN ٥٩- وأشار المقرر الخاص في تقريره المؤرخ في ١٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ إلى القبض على ما يقرب من جميع القادة المحليين للمنظمة اﻹنسانية اﻹسلامية " مرحمة " في ٨٢ شباط/فبراير ٥٩٩١.
    114. The situation of minorities in Banja Luka has been rapidly worsening since the Special Rapporteur alerted the international community to this problem in his report of 21 April 1995 (E/CN.4/1996/3). UN ٤١١- ما انفك وضع اﻷقليات في بانيا لوكا يتدهور بسرعة منذ أن حذر المقرر الخاص المجتمع الدولي من هذه المشكلة في تقريره المؤرخ في ١٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ (E/CN.4/1996/3).
    He mentioned in his report of 1 December 1994 pursuant to Security Council resolution 959 (1994) that " the concept of safe area has been applied more effectively at Zepa and Srebrenica than in other areas. UN وأشار في تقريره المؤرخ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٥٩ )٤٩٩١( إلى أن " مفهوم المناطق اﻵمنة طبق في زيبا وسريبرينتسا على نحو أكثر فعالية منه في المناطق اﻷخرى.
    in his report of 10 June 1994 (E/CN.4/1995/4) issued after the April 1994 attacks on the safe area of Gorazde, the Special Rapporteur recommended once again that the safe areas be rendered secure and effective. UN ٢٨- وأوصى المقرر الخاص من جديد في تقريره المؤرخ في ٠١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ (E/CN.4/1995/4) الصادر بعد الهجمات في نيسان/أبريل ٤٩٩١ على المنطقة اﻵمنة في غورازدي بوجوب جعل المناطق اﻵمنة مأمونة فعلاً.
    This is precisely what the Secretary-General invited us to consider in highlighting in his report of last March the indivisibility of the three pillars of development, security and human rights. UN ذلك على وجه الدقة ما دعانا الأمين العام إلى النظر فيه في تسليطه الضوء في تقريره المؤرخ في آذار/مارس المنصرم على عدم إمكان تجزئة الأركان الثلاثة: التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    in his report of 4 June 1995 to the Security Council (S/1995/457), the Secretary-General notes that " investigations will be carried out ... covering 400 identified suspects, most of whom have sought refuge abroad " . UN فقد أفاد اﻷمين العام في تقريره المؤرخ في ٤ حزيران/يونيه ٥٩٩١ الى مجلس اﻷمن )S/1995/457( بأن: " التحقيقات ستشمل ٠٠٤ من المشتبه فيهم المعروفين الذين التمس معظمهم اللجوء في الخارج " .
    122. in his report of 25 January 1995 to the Security Council (S/1995/65), the Secretary-General proposed the setting-up of a peace-keeping operation composed of 5,000 men, to ensure that political and other refugees are kept separate. UN ٢٢١- اقترح اﻷمين العام، في تقريره المؤرخ في ٥٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ المقدم إلى مجلس اﻷمن )(S/1995/65 إنشاء عملية لحفظ السلام تتكون من ٠٠٠ ٥ شخص لكفالة فصل اللاجئين السياسيين عن غيرهم من اللاجئين.
    in his report of 14 April 1995 to the Security Council (S/1995/304), the Secretary-General noted that the presence of local troops in the camps in Zaire had so far yielded positive results. UN ولاحظ اﻷمين العام في تقريره المؤرخ في ٤١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ المقدم إلى مجلس اﻷمن (S/1995/304) أن وجود قوات محلية في المخيمات الواقعة في زائير أسفر حتى اﻵن عن نتائج إيجابية.
    The Special Rapporteur explicitly recommended the prompt establishment of security zones within Bosnia and Herzegovina in his report of 17 November 1992 (A/47/666, para. 142). UN وأوصى المقرر الخاص صراحة بإنشاء مناطق أمنية على نحو عاجل في البوسنة والهرسك، وذلك في تقريره المؤرخ في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ A/47/666)، الفقرة ٢٤١(.
    A similar recommendation can be found in his report of 10 February 1993 (E/CN.4/1993/50, para. 269, recommendation 1 (b)) along with the recommendation that UNPROFOR should have the right to intervene in cases of human rights violations (para. 269, recommendation 1 (e). UN وتوجد توصية مماثلة في تقريره المؤرخ في ٠١ شباط/فبراير ٣٩٩١ E/CN.4/1993/50)، الفقرة ٩٦٢، التوصية ١)ب(( إلى جانب التوصية بأن تمنح قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة الحق في التدخل في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان )التوصية ١)ﻫ(، الفقرة ٩٦٢(.
    in his report of 5 May 1993 (E/CN.4/1994/3, para. 94 (c)), the Special Rapporteur, in response to Security Council resolution 819 (1993), recommended that the concept of safe areas be expanded and applied to other areas of Bosnia and Herzegovina, notably Gorazde and Zepa. UN ٨٦- واستجابة من المقرر الخاص لقرار مجلس اﻷمن ٩١٨ )٣٩٩١( أوصى في تقريره المؤرخ في ٥ أيار/مايو ٣٩٩١ E/CN.4/1994/3)، الفقرة ٤٩)ج(( بتوسيع مفهوم " المناطق اﻵمنة " لينطبق على مناطق أخرى في البوسنة والهرسك وبوجه خاص في غورازدي وزيبا.
    The concept of safe areas was thoroughly discussed by the Secretary-General in his report of 9 May 1994 (S/1994/555), pursuant to Security Council resolution 844 (1993). UN ١٧- وناقش اﻷمين العام مفهوم المناطق اﻵمنة باستفاضة في تقريره المؤرخ في ٩ أيار/مايو ٤٩٩١ (S/1994/555) عملا بقرار مجلس اﻷمن ٤٤٨ )٣٩٩١(.
    in his report of 30 May 1995 (S/1995/444), the Secretary-General pointed out that " UNPROFOR's ability to carry out its safe-area mandate and particularly to deter deliberate attacks on the areas has been severely limited by the inherent deficiencies of the safe-area regime " (para. 35). UN ٣٧- وأشار اﻷمين العام في تقريره المؤرخ في ٠٣ أيار/مايو ٥٩٩١ (S/1005/444) إلى أن قدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية على تنفيذ ولايتها المتعلقة بالمناطق اﻵمنة وخاصة ردع الهجمات المتعمدة على المناطق، ظلت مقيدة بشدة بأوجه النقص الملازمة لنظام المناطق اﻵمنة " )الفقرة ٥٣(.
    in his report of 14 August, the Special Coordinator on anti-personnel mines outlined four possible options for a mandate, ranging from simultaneous negotiations on all questions related to a total and effective ban on anti—personnel landmines to a mere review and discussion of the world situation regarding these weapons. UN لقد أوجز المنسق الخاص المعني باﻷلغام المضادة لﻷفراد في تقريره المؤرخ في ٤١ آب/أغسطس أربعة خيارات محتملة لولاية في هذا المجال، تتراوح ما بين المفاوضات المتزامنة بشأن كافة المسائل المتصلة بفرض حظر كامل وفعال على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وبين مجرد استعراض ونقاش للوضع العالمي فيما يخص هذه اﻷسلحة.
    The Panel referred to Maho in its report of 7 December 2011 (S/2011/757, paras. 26, 44 and 57). UN وأشار الفريق إلى ما هو في تقريره المؤرخ في 7 كانون الأول/ديسمبر 2011 (S/2011/757)، في الفقرات 26 و 44 و 57.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more