"في تقريري الأخير" - Translation from Arabic to English

    • in my last report
        
    • in my previous report
        
    • in my recent report
        
    • in my latest report
        
    • in my most recent report
        
    • of my most recent report
        
    I have included my findings from that trip in my last report to the Council. UN وأدرجت استنتاجاتي من تلك الرحلة في تقريري الأخير إلى المجلس.
    The mission continued to receive with concern reports about the demolition of Greek Cypriot houses in the north, as described in my last report. UN واستمرت البعثة أيضا تتلقى بقلقٍ تقارير تفيد هدم منازل قبارصة يونانيين في الشمال على النحو المبين في تقريري الأخير.
    I would urge the Council to revisit the corresponding recommendations in my last report. UN وأود أن أحث المجلس على العودة إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في تقريري الأخير.
    It also provides an update on progress towards the benchmarks for implementation of the MINURCAT mandate outlined in my last report. UN كما أنه يوجز معلومات مستكملة عن التقدم المحرز نحو تحقيق معايير تنفيذ ولاية البعثة المبينة في تقريري الأخير.
    35. The Office of the High Commissioner for Human Rights and the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) are engaged in discussions with the Transitional Federal Government on the implementation of the technical cooperation framework referred to in my previous report. UN 35 - ويجري كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مباحثات حالياً مع الحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن تنفيذ إطار التعاون التقني المشار إليه في تقريري الأخير.
    Yet it is often lacking; hence the prescriptions in my last report for faster, more flexible, risk-tolerant funding mechanisms. UN ومن ثم كانت توصيتي الواردة في تقريري الأخير بإنشاء آليات تمويل تتسم بمزيد من السرعة والمرونة والقدرة على تحمل المخاطر.
    This figure includes the crew of the 16 armoured vehicles requested in my last report. UN وهذا الرقم يشمل طاقما مؤلفا من 16 مركبة مصفحة طلبتها في تقريري الأخير.
    The Ethiopian Armed Forces maintained the dispositions that I described in my last report, which they continue to characterize as purely defensive. UN فقد استمرت القوات المسلحة الإثيوبية في التحركات التي وصفتها في تقريري الأخير والتي لا تزال تعتبرها تحركات دفاعية محضة.
    There have been no confirmed reports of violations committed by armed forces and groups cited in my last report. UN ولم ترد في تقريري الأخير أية بلاغات مؤكدة عن انتهاكات ارتكبتها القوات أو الجماعات المسلحة.
    Following the recommendations of the Working Group on Speeding Up Trials outlined in my last report to the Security Council, Judges are taking a much more pro-active role in the preparation of cases for trial. UN وفي أعقاب صدور توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات التي أشرت إليها في تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، بدأ القضاة يضطلعون بدور أكثر استباقا إلى حد بعيد في إعداد القضايا للمحاكمة.
    As noted in my last report, under the present Constitution only the constitutional amendment of article 35 is required to be submitted to a referendum. UN ومثل ما لوحظ في تقريري الأخير فإنه بموجب الدستور الحالي، يتطلب التعديل الدستوري للمادة 35 فقط عرضه للاستفتاء.
    As soon as conditions permit, the United Nations will continue to support these efforts, as indicated in my last report. UN وحسبما ورد في تقريري الأخير ستواصل الأمم المتحدة دعم هذه الجهود، حالما تسمح الظروف بذلك.
    in my last report, it was indicated that an additional US$ 4.1 million would be required to complete the demarcation of the whole border. UN وأشرت في تقريري الأخير إلى أن ثمة حاجة إلى توفير مبلغ 4.1 ملايين دولار إضافية على الأقل لإتمام ترسيم الحدود برمتها.
    in my last report I signalled that the issue of growing advocacy for the dissolution of Bosnia and Herzegovina by Republika Srpska officials deserves the special attention of the international community. UN وقد أشرت في تقريري الأخير إلى أن مسألة تنامي الدعوة التي يروجها مسؤولو جمهورية صربسكا من أجل حل اتحاد البوسنة والهرسك تستحق أن يوليها المجتمع الدولي اهتماما خاصا.
    27. in my last report, I stressed the importance of mechanisms for inclusive politics in post-conflict transitions. UN ٢٧ - شددت في تقريري الأخير على أهمية الآليات الرامية إلى وضع سياسات شاملة في المراحل الانتقالية بعد انتهاء النزاع.
    103. On a positive note, 9 out of the 12 children detained on national security grounds, some held owing to their alleged association with Fatah al-Islam, as reported in my last report, were released this year. UN 103 - ومن زاوية إيجابية، تم هذا العام الإفراج عن 9 أطفال من الأطفال الاثني عشر المعتقلين لأسباب أمنية، الذين احتجز بعضهم بسبب ارتباطهم المزعوم بجماعة فتح الإسلام، كما جاء في تقريري الأخير.
    UNIFIL also continued to operate co-located checkpoints with the Lebanese Armed Forces at two crucial entry points into the area of operations on the Litani River, as stated in my last report. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة تشغيل نقاط تفتيش مشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية على مستوى نقطتي دخول هامتين إلى منطقة العمليات على نهر الليطاني، كما جاء في تقريري الأخير.
    in my last report, I explained that the Tribunal was experiencing difficulty due to the inability to offer long-term appointments, which has contributed to the current high staff turnover. UN ولقد أوضحت في تقريري الأخير أن المحكمة تعاني من صعوبات بسبب عدم القدرة على عرض تعيينات طويلة الأجل، وهو الأمر الذي أسهم في الارتفاع الحالي لمعدل دوران الموظفين.
    3. Although progress has been made with respect to the protection of children in a number of situations of armed conflict covered in my previous report (A/59/695-S/2005/72), new situations have arisen that are of great concern. UN 3 - على الرغم من تحقيق تقدم فيما يتعلق بحماية الأطفال في عدد من حالات الصراع المسلح التي تناولتها في تقريري الأخير (A/59/695-S/2005/72)، إلا أن حالات جديدة نشأت تشكل مصدر قلق شديد.
    This information has been detailed and substantial, as outlined in my recent report. UN وكانت هذه المعلومات مفصلة وضخمة كما بيَّنتُ في تقريري الأخير.
    As highlighted in my latest report on Somalia (S/2009/503), the United Nations stands firmly by the African Union and AMISOM and pledges to continue its support for the deployment and operations of the Mission. UN وكما أُبرِز في تقريري الأخير عن الصومال (S/2009/503)، تؤيد الأمم المتحدة بقوة الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وتتعهد بمواصلة دعمها لنشر البعثة وعملياتها.
    The Turkish Forces retain the checkpoint in the Laroujina pocket, also referred to in my previous reports, contrary to the standing local agreement outlined in my most recent report. UN وتحتفظ القوات التركية بنقطة تفتيش في جيب لاروهينا، المشار إليه أيضاً في تقاريري السابقة، خلافا للاتفاق المحلي القائم الوارد في تقريري الأخير.
    In consideration of my most recent report on emergency assistance to the Sudan (A/48/434 of 6 October 1993), the General Assembly inter alia called upon the international community to continue to contribute generously to the emergency needs of the country. UN ٣٥٦ - وبعد أن نظرت الجمعية العامة في تقريري اﻷخير عن تقديم المساعدة الطارئة إلى السودان )A/48/434، المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣(، فإنها، في جملة أمور، طلبت إلى المجتمع الدولي مواصلة التبرع بسخاء لاحتياجات الطوارئ في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more