"في تقرير العام الماضي" - Translation from Arabic to English

    • in last year's report
        
    • from last year's report
        
    • reported last year
        
    However, the complaint, already made in last year's report, that children have been recruited by AFDL for armed combat, is a source of great concern. UN ومع ذلك، تمثل الشكوى التي سبق إيرادها في تقرير العام الماضي بشأن تجنيد حلف القوى الديمقراطية لﻷطفال للمشاركة في القتال المسلح مصدر قلق كبيرا.
    I was just comparing the draft report with last year's, and I believe that we used the same formulation in last year's report as well. UN كنت أقارن بين تقرير هذا العام مع تقرير العام الماضي، وأعتقد أننا استخدمنا نفس الصيغة في تقرير العام الماضي كذلك.
    Gender expertise is also needed, as was noted in last year's report. UN إذ ثمة حاجة أيضا إلى الخبرة في الشؤون الجنسانية، حسب المشار إليه في تقرير العام الماضي.
    Despite this and other important diplomatic efforts, the underlying political tensions and factional conflicts, as reported in last year's report, remain unabated. UN ورغم هذه المحاولة وجهود دبلوماسية هامة أخرى، لا تزال حالات التوتر السياسي التي ينطوي عليها النزاع والمصادمات الفئوية مستمرة دون انقطاع، حسبما جاء في تقرير العام الماضي.
    Figures in parentheses are corresponding figures from last year's report) UN والأرقام الواردة بين قوسين هي الأرقام المناظرة في تقرير العام الماضي.)
    in last year's report from the Open-ended Working Group, it was stated that the scope and modalities of the periodic review of an enlarged Security Council should be further considered by the Working Group. UN جاء في تقرير العام الماضي للفريق العامل المفتوح باب العضوية أنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر مرة أخرى في نطاق وطرائق الاستعراض الدوري لمجلس الأمن الموسع.
    in last year's report it addressed this issue at length (E/CN.4/1995/31, paras. 32 to 37 and 56 (c)). UN وقد تصدى لهذه المسألة بتوسع في تقرير العام الماضي )E/CN.4/1995/31، الفقرات من ٢٣ إلى ٧٣ والفقرة ٦٥ )ج((.
    97. Most of the methods of torture and poor conditions of detention recorded in last year's report were again reported by a number of witnesses. UN 97 - وأبلغ عدد من الشهود، مرة أخرى، عن غالبية أساليب التعذيب وسوء ظروف الاعتقال التي سُجلت في تقرير العام الماضي.
    As noted in last year's report (A/61/524), the balance between the main categories has remained relatively constant over the years. The category " Professional and above " continued to average between 48 and 45 per cent over the five-year period. UN وكما لوحظ في تقرير العام الماضي (A/61/524)، ما برح التوازن بين الفئات الرئيسية ثابتا نسبيا من سنة إلى أخرى وظل متوسط " الفئة الفنية وما فوقها " يتراوح بين 48 و 45 في المائة خلال فترة السنوات الخمس.
    269. On 4 January the Government transmitted a letter with clarifications regarding the following persons who were allegedly killed and reported on in last year's report. UN 269- وفي 4 كانون الثاني/يناير، أحالت الحكومة رسالة تضمنت توضيحات فيما يتعلق بالأشخاص التالين الذين قيل إنهم قُتلوا ووردت أسماؤهم في تقرير العام الماضي.
    The Special Rapporteur transmitted to the Government the medical reports relating to an individual case included in last year's report, on which the Government submitted its observations. UN ٧٩١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة تقارير طبية تتعلق بحالة فردية وردت في تقرير العام الماضي وقدمت الحكومة ملاحظاتها بشأنها.
    in last year's report, it was suggested that the country-by-country review of the effectiveness of international coordination arrangements on internal displacement to be undertaken by OCHA would make a valuable contribution to this end. UN وقد أُشير في تقرير العام الماضي إلى أن من شأن استعراض فعالية ترتيبات التنسيق الدولية المتعلقة بمشكلة التشرد الداخلي الذي يضطلع به مكتب منسق الشؤون الإنسانية، على أساس كل قطر على حدة، أن يسهم بصورة قيِّمة في تحقيق هذا الغرض.
    A second issue to which reference was made in last year's report concerns donor policies towards the issue of internal displacement, in particular the nature of specific activities they fund, through bilateral and multilateral assistance, for addressing the plight of internally displaced persons. UN 102- وثمة قضية ثانية أُشير إليها في تقرير العام الماضي تتعلق بسياسات الجهات المانحة إزاء قضية التشرد الداخلي، ولا سيما إزاء طبيعة الأنشطة الخاصة التي تمولها هذه الجهات، من خلال المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف، من أجل التصدي لمحنة المشردين داخلياً.
    The difficulties outlined in last year's report included a marked deterioration, objectively speaking, in the human rights and international humanitarian law situation in Colombia. UN 10- وكان من بين الصعوبات التي ورد ذكرها في تقرير العام الماضي تدهور حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كولومبيا تدهوراً ملحوظاً بشكل موضوعي.
    28. As mentioned in last year's report (A/49/675 and Corr.1), the Electoral Assistance Division is an important source of information regarding past mission experience, current practice and technical advice. UN ٢٨ - وكما ذكر في تقرير العام الماضي )A/49/675(، فإن شعبة المساعدة الانتخابية تمثل مصدرا هاما للمعلومات فيما يتعلق بالخبرات التي اكتسبتها البعثات السابقة والممارسات الحالية والمشورة الفنية.
    10. Concerns highlighted in last year's report linked to access to health care and shortages of drugs and medical disposables remain. UN 10 - لا تزال الشواغل التي أبرزت في تقرير العام الماضي قائمة، وترتبط هذه الشواغل بالحصول على الرعاية الصحية وحالات نقص الأدوية والأدوات الطبية التي تستخدم لمرة واحدة.
    85. in last year's report (A/58/88-E/2003/84 and Corr.1) referred to the reduction in the capacity of Palestinians to function effectively and a growing dependency upon aid -- budgetary, technical and humanitarian. UN 85- أشرت في تقرير العام الماضي A/58/88-E/2003/84) و (Corr.1 إلى انخفاض قدرة الفلسطينيين على العمل بفعالية واعتمادهم المتزايد على المعونة - المعونة من الميزانية والمعونة التقنية والإنسانية.
    55. in last year's report on the Peacebuilding Fund (A/66/659), data against the performance management plan of the Fund was presented for the first time, serving as a baseline on activity performance. UN 55 - في تقرير العام الماضي عن صندوق بناء السلام (A/66/659)، قدِّمت للمرة الأولى بيانات مقارنة بخطة الصندوق لإدارة الأداء لتكون بمثابة خط أساس فيما يتعلق بأداء الأنشطة.
    Figures in parentheses are corresponding figures from last year's report.) UN والأرقام الواردة بين قوسين هي الأرقام المناظرة في تقرير العام الماضي.)
    (Covering the period from January to December 1998. The figures given in parentheses are the corresponding figures from last year's report.) UN (تشمل الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 1998، والأرقام الواردة بين قوسين هي الأرقام المناظرة في تقرير العام الماضي).
    3. During the reporting period, the Israeli authorities instituted progressively stricter measures by way of exit permits and checkpoint controls, including searches, further to those reported last year, on entry to and exit from the Gaza Strip and the West Bank. UN ٣ - فرضت السلطات الاسرائيلية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تشديدا تدريجيا للتدابير المفروضة على الدخول إلى قطاع غزة والضفة الغربية والخروج منهما، وذلك عن طريق تصاريح الخروج ونقاط التفتيش، بما في ذلك عمليات التفتيش، بالاضافة إلى القيود المذكورة في تقرير العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more