Objective of the Organization: To cooperate with countries in strengthening national human rights promotion and protection systems. | UN | هدف المنظمة: التعاون مع البلدان في تقوية نظم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري. |
We recognize its leading role in strengthening global security and promoting international stability. | UN | ونقر بدوره الريادي في تقوية الأمن العالمي وتعزيز الاستقرار الدولي. |
Reaffirming the importance of disarmament in strengthening global security and promoting international stability, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية نزع السلاح في تقوية الأمن العالمي وتعزيز الاستقرار الدولي، |
It is also seen as a positive step when institutions of higher education use indigenous languages, while translations of literary works into indigenous languages serve to strengthen the language. | UN | وينظر أيضا إلى استخدام مؤسسات التعليم العالي للغات الشعوب الأصلية كخطوة إيجابية، في حين تفيد ترجمة أعمال أدبية إلى لغات الشعوب الأصلية في تقوية تلك اللغات. |
The workshop contributed to strengthening regional and subregional networks and partnerships in environmental impact assessment and management in Africa. | UN | وقد ساهمت حلقة العمل في تقوية الشبكات والشراكات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال تقييم الأثر البيئي وإدارته في أفريقيا. |
That resolution represents a very important step in the strengthening of the institutions established under the Rome Statute. | UN | ويمثل ذلك القرار خطوة هامة جدا في تقوية المؤسسات التي أنشئت بموجب نظام روما الأساسي. |
The Summit enabled us to enhance international cooperation in strengthening nuclear safety and in responding adequately to accidents and emergencies. | UN | ومكننا المؤتمر من تعزيز التعاون الدولي في تقوية السلامة النووية والاستجابة الملائمة للحوادث وحالات الطوارئ. |
Reaffirming the importance of disarmament in strengthening global security and promoting international stability, | UN | إذ تعيد تأكيد أهمية نزع السلاح في تقوية الأمن العالمي وتعزيز الاستقرار الدولي، |
Today more than ever before, the United Nations has to play the leading role in strengthening our societies by promoting the shared values of humanity and tolerance. | UN | واليوم أكثر من أي وقت مضى يتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في تقوية مجتمعاتنا عن طريقة تعزيز القيم المشتركة للإنسانية والتسامح. |
The speaker underscored the fundamental importance of enforcement of high-quality accounting and auditing standards in strengthening the financial regulatory system. | UN | وأكد على الأهمية الأساسية لإعمال معايير عالية الجودة لمحاسبة ومراقبة الحسابات في تقوية النظام الرقابي المالي. |
It had assisted in strengthening institutional capacities by enhancing leadership, proposal-writing and team-building skills. | UN | كما ساعدت في تقوية القدرات المؤسسية بتعزيز مهارات القيادة وكتابة المقترحات وتكوين الأفرقة. |
Reaffirming the importance of disarmament in strengthening global security and promoting international stability, | UN | إذ تعيد تأكيد أهمية نزع السلاح في تقوية الأمن العالمي وتعزيز الاستقرار الدولي، |
He pointed out that geographical proximity was an important factor in strengthening those linkages. | UN | وأوضح أن القرب الجغرافي عامل هام في تقوية هذه الروابط. |
Significant progress was made in strengthening the cooperation and exchange of information with host country officials. | UN | وأحرز تقدم كبير في تقوية التعاون وتبادل المعلومات مع مسؤولي البلدان المضيفة. |
We highly appreciate the progress in strengthening nuclear safety achieved over recent years. | UN | ونقدر أيما تقدير التقدم المحرز في تقوية السلامة النووية خلال السنوات الأخيرة. |
The launching of a new round of multilateral reduction of trade barriers would certainly help to strengthen the process. | UN | ومن المؤكد أن بدء جولة جديدة من تخفيض الحواجز التجارية على الصعيد متعدد اﻷطراف سيساهم في تقوية تلك العملية. |
Ensuring that each office or department had separate and distinct mandates would contribute to strengthening transparency and accountability. | UN | فضمان استقلالية وتمييز ولاية كل مكتب أو إدارة سيساهم في تقوية الشفافية والمساءلة. |
However, there are signs of progress in the strengthening of these mechanisms, which is extremely important. | UN | إلا أن هناك علامات تدل على إحراز تقدم في تقوية هذه الآليات، وهو أمر يتسم بأهمية بالغة. |
We must also consider strengthening the role of the President of the General Assembly as part of our efforts towards revitalization. | UN | ويجب علينا كذلك أن ننظر في تقوية دور رئيس الجمعية العامة كجزء من الجهود الرامية إلى تنشيط أعمالها. |
We were hoping for the establishment of a Council that would contribute to the strengthening of the international system to promote and protect human rights through genuine cooperation. | UN | وكنا نأمل في إنشاء مجلس يسهم في تقوية النظام الدولي وتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال تعاون حقيقي. |
It must be ensured that the HIV response is sustained as a political priority, taken out of isolation and leveraged to reinforce the social fabric of our societies. | UN | ويجب كفالة إبقاء تدابير التصدي في عداد الأولويات السياسية، وإخراجها من حيز العزلة، والاستفادة بها في تقوية النسيج الاجتماعي لمجتمعاتنا. |
The work of ACC in the period ahead will increasingly prove a key element in enhancing political support for and confidence in the essential work of the United Nations system. | UN | وسيثبت على نحو متزايد أن العمل الذي ستضطلع به لجنة التنسيق اﻹدارية في المرحلة المقبلة، سيكون عنصرا جوهريا في تقوية الدعم السياسي للعمل اﻷساسي الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة وفي تعزيز الثقة بهذا العمل. |
Recognition of the rights of indigenous peoples in a United Nations document will be an important instrument for strengthening their status. | UN | وبالتالي فإن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في وثيقة من وثائق الأمم المتحدة يعدّ صكا هاما يسهم في تقوية مركزها. |
One of the main aims of Government policy is to strengthen Turkmenistan's economy and enhance the well-being of the Turkmen people. | UN | يتجلى أحد الأهداف الرئيسية للسياسات الحكومية في تقوية اقتصاد تركمانستان وتعزيز رفاه الشعب التركماني. |
Supporting women smallholder farmers contributes to the strength of local economies, supports the health and nutritional needs of children, families and communities and promotes sustainable development for the life of our planet. | UN | يساهم دعم مزارعات الحيازات الصغيرة في تقوية الاقتصادات المحلية، ويدعم الاحتياجات الصحية والغذائية للأطفال والأسر والمجتمعات المحلية، ويعزز التنمية المستدامة من أجل الحياة على كوكبنا. |