The European Union has participated actively in the fight against the excessive and destabilizing accumulation of small arms. | UN | وقد شارك الاتحاد الأوروبي بنشاط في مكافحة الإفراط في تكديس الأسلحة الصغيرة بما يؤدي إلى زعزعة الاستقرار. |
It is common knowledge that the threats emanating from the excessive accumulation of weapons of mass destruction are harbingers of a spiraling arms race. | UN | ومن المعروف عموما أن التهديدات الناجمة عن الإفراط في تكديس أسلحة الدمار الشامل هي نُذر تنبئ بسباق تسلح متصاعد. |
If the excessive accumulation of conventional weapons continues unchecked, especially in volatile regions, peace and security will remain elusive. | UN | وإذا استمر الإفراط في تكديس الأسلحة التقليدية بدون مراقبة، لا سيما في المناطق المتقلبة، سيظل السلام والأمن سراباً. |
Specifically, views of the CD on practical means to increase openness and transparency related to excessive and destabilizing accumulations of arms, military holdings and procurement through national production will be of direct relevance to both the Group and the Register. | UN | وآراء مؤتمر نزع السلاح، بصفة خاصة، في الوسائل العملية لزيادة الصراحة والشفافية المتعلقة بالمغالاة في تكديس اﻷسلحة وزعزعة الاستقرار وحيازة ومشتريات المعدات العسكرية من خلال اﻹنتاج الوطني، ستكون لها أهمية مباشرة لكل من فريق الخبراء والسجل. |
Some regions are still engaged in a weapons build-up. | UN | وبعض المناطق لا تزال تعمل في تكديس اﻷسلحة. |
Disarmament, as set forth in the United Nations Charter, must entail a system of collective security designed to avoid any excessive stockpiling of weapons. | UN | يجب أن يترتب على نزع السلاح، كما حدده ميثاق اﻷمم المتحدة، وضع نظام لﻷمن الجماعي يستهدف تفادي أي إفراط في تكديس اﻷسلحة. |
The grim prospect of even more death, wanton destruction and terror being wrought by the Israeli occupying forces upon the Palestinian civilian continues to rise as the occupying Power continues to amass its troops and its heavy military weaponry throughout the Occupied Palestinian Territory. | UN | والاحتمالات المروعة لحدوث المزيد من حالات الوفاة والتدمير المتعمد والإرهاب الذي تفرضه قوات الاحتلال الإسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين لا تزال آخذة في التصاعد مع استمرار السلطة القائمة بالاحتلال في تكديس قواتها وأسلحتها العسكرية الثقيلة في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
16. The global imbalances that played an important role in this crisis can only be addressed if there is a better way of dealing with international economic risks facing countries than the current system of accumulating international reserves. | UN | 16 - لا يمكن معالجة الاختلالات العالمية التي كان لها دور مهم في هذه الأزمة إلا إذا كانت هناك طريقة للتعامل مع المخاطر الاقتصادية الدولية التي تواجهها البلدان أفضل من النظام الحالي المتمثل في تكديس الاحتياطيات الدولية. |
:: Contribute to the uncontrolled accumulation of arms or military capacity in a region | UN | :: الإسهام في تكديس الأسلحة أو القدرات العسكرية في منطقة ما على نحو غير خاضع للمراقبة؛ |
The excessive accumulation and proliferation of small arms threaten to destabilize communities, countries and entire regions. | UN | والافراط في تكديس اﻷسلحة الصغيرة وانتشارها يهددان بزعزعة استقرار المجتمعات والبلـــدان بل مناطق بأكملها. |
States are encouraged to conclude regional agreements to regulate the acquisition of arms in order to prevent the excessive and destabilizing accumulation of arms, without undermining the legitimate self-defence capability of the States concerned. | UN | ٤٠ - ينبغي تشجيع الدول على إبرام اتفاقات إقليمية لتنظيم اقتناء اﻷسلحة لتجنب اﻹفراط في تكديس اﻷسلحة بما يزعزع الاستقرار، وذلك دون تقويض القدرة المشروعة للدول المعنية للدفاع عن النفس. |
These measures will make it possible to dispel concerns, fear, suspicion and tension, and therefore reduce the risk of military confrontation which results from an excessive accumulation of weapons. | UN | وهذه التدابير ستجعل باﻹمكان تبديد الشواغل والمخاوف والشكوك والتوترات، وبالتالي تخفيف المواجهة العسكرية التي تنتج عن اﻹفراط في تكديس اﻷسلحة. |
While we should all accept that the excess accumulation of conventional weapons in some countries is partly due to the illicit transfer of arms, export controls and their enforcement are an important aspect of arms transfer. | UN | وبينما ينبغي لنا جميعا أن نسلم بأن اﻹفراط في تكديس اﻷسلحة التقليدية في بعض البلدان يرجع بشكل جزئي إلى النقل غير المشروع لﻷسلحة، فإن وضع قيود على التصدير وإنفاذها جانب هام من جوانب نقل اﻷسلحة. |
In addition, given their limited quantity they could not contribute to the excessive and destabilizing accumulation of arms, nor constitute a threat to peace and security. | UN | أضف الى ذلك أنها لن تسهم، بسبب كميتها المحدودة، في تكديس اﻷسلحة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار، ولن تشكل تهديدا على السلم واﻷمن. |
Containing the problems caused by the excessive accumulation of conventional weapons beyond absolute defence requirements is also critical to stability, peace and security, which are, by the way, necessary preconditions for socio-economic development. | UN | ويشكل احتواء المشاكل الناجمة عن الإفراط في تكديس الأسلحة التقليدية بما يتجاوز متطلبات الدفاع المحض أيضا عاملا حاسما للسلام والاستقرار والأمن، والتي تشكل بدورها، شروطاً مسبقة ضرورية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
We are convinced that a collective security system capable of establishing, maintaining and consolidating international peace and security cannot be built on the basis of strategic security doctrines that contemplate the accumulation, use or development of nuclear weapons. | UN | إننا على اقتناع بأن النظام الأمني الجماعي، القادر على إنشاء وصون وتوطيد السلم والأمن الدوليين، لا يمكن أن يُبنى على أساس نظريات أمنية استراتيجية، تفكِّر في تكديس واستخدام وتطوير الأسلحة النووية. |
The United Nations conference in 2001 on this issue must give the international community an opportunity to take appropriate steps to end the excessive destabilizing accumulation of such weapons. | UN | ولا بد أن يتيح عقد مؤتمر الأمم المتحدة في عام 2001 بشأن هذه القضية فرصة للمجتمع الدولي لاتخاذ الخطوات الملائمة لإنهاء الإفراط في تكديس هذه الأسلحة المزعزع للاستقرار. |
This means that activities that sometimes contribute substantially to illicit trafficking and to excessive and destabilizing accumulations and transfers of small arms and light weapons are not subject to regulation in many countries. | UN | ويعني هذا أن الأنشطة التي تسهم إلى حد بعيد أحيانا في الاتجار غير المشروع وفي الإفراط في تكديس ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل يزعزع الاستقرار لا تخضع لأي أنظمة في العديد من البلدان. |
This means that activities that sometimes contribute substantially to illicit trafficking and to excessive and destabilizing accumulations and transfers of small arms and light weapons are not subject to regulation in many countries. | UN | ويعني هذا أن الأنشطة التي تسهم إلى حد بعيد أحيانا في الاتجار غير المشروع وفي الإفراط في تكديس ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل يزعزع الاستقرار لا تخضع لأي أنظمة في العديد من البلدان. |
The countries that had done best were those with the largest reserves; so the reserve build-up had continued. | UN | فالبلدان الأفضل حالا هي البلدان التي لديها أكبر الاحتياطيات؛ وهكذا استمرت في تكديس الاحتياطيات. |
One of the concerns expressed to the Mission was related to the persisting stockpiling by some elements, especially among the right-wing, of arms obtained through Swaziland and Mozambique. | UN | وكان أحد دواعي القلق التي أبديت للبعثة ما يتصل بتمادي بعض العناصر في تكديس اﻷسلحة، ولا سيما في اﻷوساط اليمينية، وهي أسلحة تم الحصول عليها عن طريق سوازيلند وموزامبيق. |
Countries resorted to two practices designed to achieve the same objective: faced with unstable capital flows, some used their trade surpluses to amass foreign exchange, while others used them to reduce their outstanding debts. | UN | وأشار إلى أن البلدان لجأت إلى ممارستين ترميان إلى تحقيق نفس الهدف: لجأ عدد من البلدان بعد أن واجه تقلب تدفقات رأس المال، إلى استخدام فوائضه التجارية في تكديس النقد الأجنبي، بينما استخدمها البعض الأخر في تخفيض ديونه المستحقة السداد. |
Although the capital stock will benefit from a higher household saving rate, the increase will be offset by more government “dissaving” as budget deficits remain high. A reluctance of foreign investors to keep accumulating dollar assets will cause a smaller capital inflow from the rest of the world. | News-Commentary | ورغم أن المخزون من رأس المال سوف يستفيد من ارتفاع معدلات الادخار بين الأسر الأميركية، فإن الزيادة سوف يقابلها المزيد من " العجز عن الادخار" من جانب الحكومة الأميركية مع استمرار عجز الميزانية في الارتفاع. وإحجام المستثمرين الأجانب عن الاستمرار في تكديس الأصول الدولارية من شأنه أن يؤدي إلى تقلص تدفق رأس المال من بقية العالم. |