"في تلك البرامج" - Translation from Arabic to English

    • in those programmes
        
    • in such programmes
        
    • in these programmes
        
    • with those programmes
        
    • of such programmes
        
    • in the programmes
        
    • of those programmes
        
    • into those programmes
        
    • into such programmes
        
    • to those programmes
        
    Some of the countries had already adopted national action programmes and were about to launch the priority activities set out in those programmes. UN وقد قام عدد من البلدان فعلاً بوضع برامج عمل وهي على وشك الانطلاق في الأنشطة ذات الأولوية المحددة في تلك البرامج.
    The External Development Partner (EDA) is widely involved in those programmes. UN ويشارك الشريك الخارجي في التنمية مشاركة واسعة في تلك البرامج.
    Civil society organisations are also involved in assisting in such programmes. UN وتشترك أيضا منظمات المجتمع المدني في تقديم المساعدة في تلك البرامج.
    in these programmes, there are examples of useful evaluations which assessed the implementation of department-wide strategies or functions. UN وتوجد في تلك البرامج أمثلة عن تقييمات مفيدة تم بموجبها تقدير تنفيذ الاستراتيجيات والمهام على صعيد الإدارات.
    The heads of the organs referred to above may establish boards whose composition and functions are generally comparable to those of the Appointment and Promotion Board to advise them in the case of staff members recruited specifically for service with those programmes, funds or subsidiary organs. UN ولرؤساء اﻷجهزة المشار إليها آنفا أن ينشئوا مجالس مشابهة بوجه عام في تكوينها ووظائفها لتكوين وظائف مجلس التعيين والترقية، وذلك ﻹسداء المشورة إليهم في حالة الموظفين المعينين خصيصا للعمل في تلك البرامج أو الصناديق أو اﻷجهزة الفرعية.
    In 2009, approximately 40,000 participations were recorded in those programmes. UN وخلال عام 2009، سُجل ما يقرب من 000 40 مشاركة في تلك البرامج.
    Bank Melli provides banking services to entities involved in Iran's nuclear and ballistic missile programmes, including entities listed by the United Nations for their involvement in those programmes. UN ويقدم مصرف ملي الخدمات المصرفية إلى الكيانات المشاركة في برامج إيران المتعلقة بالقذائف النووية والتسيارية، بما فيها الكيانات المدرجة في قوائم الأمم المتحدة لمشاركتها في تلك البرامج.
    The health and cognitive abilities of the children in those programmes had improved. UN ولقد تحسنت صحة الأطفال في تلك البرامج وقدراتهم على المعرفة.
    The Council encouraged the continuing efforts of the United Nations-assisted programmes in Afghanistan to promote the participation of women in those programmes and to ensure that women benefit equally with men from such programmes. UN وشجع المجلس الجهود المتواصلة المبذولة في إطار البرامج التي تتلقى مساعدة من الأمم المتحدة في أفغانستان لتشجيع اشتراك المرأة في تلك البرامج وضمان استفادة المرأة منها على قدم المساواة مع الرجل.
    Access to unemployment insurance has been tightened and receipt of assistance made conditional on participation in those programmes. UN وشددت الشروط المؤهلة للاستفادة من التأمين على البطالة وأصبح الحصول على المساعدة مشروطا بالمشاركة في تلك البرامج.
    Specific criterion (iii): The extent to which participation of stakeholders in those programmes and processes has been enhanced UN المعيار المحدد ' 3`: مدى التعزيز الذي تلقاه مشاركة أصحاب المصلحة في تلك البرامج والعمليات
    An active participation by all Governments in such programmes is necessary in order to ensure that full benefits are achieved. UN ويعد اشتراك جميع الحكومات في تلك البرامج اشتراكا فعليا ضرورة لتأمين تحقيق الفوائد جمعاء.
    Traditional attitudes and women’s low status in society are said to be the principal obstacles to their more active participation in such programmes. UN ويقال إن السلوك التقليدي ومركز المرأة المتدني في المجتمع هما أهم العقبات التي تعوق مشاركة المرأة بنشاط أكبر في تلك البرامج.
    There is little data, however, on the participation or specific contributions of migrant women in such programmes. UN ومع ذلك، هناك قدر ضئيل من البيانات بشأن مشاركة المهاجرات أو إسهامهن الخاص في تلك البرامج.
    In addition, the involvement of women's organizations in these programmes is essential to ensuring that the views and knowledge of civil society are taken into account. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن الضروري إشراك المنظمات النسائية في تلك البرامج بغية كفالة مراعاة آراء المجتمع المدني ومعارفه.
    Over 5.2 million people participated in these programmes. UN وبلغ عدد المشاركين في تلك البرامج أكثر من 5.2 مليون شخص.
    Although the percentage of female entrepreneurs is low, their participation in these programmes has been very successful. UN وعلى الرغم من صغر نسبة صاحبات الأعمال إلا أن مشاركتهن في تلك البرامج فعالة للغاية(119).
    The heads of the organs referred to above may establish boards whose composition and functions are generally comparable to those of the Appointment and Promotion Board to advise them in the case of staff members recruited specifically for service with those programmes, funds or subsidiary organs. UN ولرؤساء الهيئات المشار إليها آنفا أن ينشئوا مجالس مشابهة بوجه عام من حيث الوظائف والتكوين لمجلس التعيين والترقية، وذلك ﻹسداء المشورة إليهم في حالة الموظفين المعينين خصيصا للعمل في تلك البرامج أو الصناديق أو اﻷجهزة الفرعية.
    In that sector, an increase in major alternative development programmes is expected in Bolivia and Colombia, and a revival of such programmes, to the extent possible, appears likely in Afghanistan, Myanmar and Peru. UN ففي هذا القطاع، يُتوقع حصول زيادة في برامج التنمية البديلة الرئيسية في بوليفيا وكولومبيا، ويبدو من المحتمل حصول انتعاش في تلك البرامج قدر الامكان في أفغانستان وبيرو وميانمار.
    Finally, he should organize and participate in the programmes for education and upgrading the conscience about equality of sexes. UN وأخيرا ينبغي له أن ينظم برامج للتثقيف والارتقاء بالوعي بشأن المساواة بين الجنسين، وأن يشارك في تلك البرامج.
    Decent work is a core element of those programmes. UN ويشكِّل العمل اللائق عنصراً أساسياً في تلك البرامج.
    UNFPA made special arrangements to participate in the World Bank's social dimensions of adjustment programmes in order to emphasize the importance of integrating the population dimension into those programmes at the country level. UN وقد اتخذ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ترتيبات خاصة للمشاركة في برامج البنك الدولي المتعلقة باﻷبعاد الاجتماعية للتكيف، وذلك بغية التأكيد على أهمية إدماح البعد السكاني في تلك البرامج على الصعيد القطري.
    The Paris Pact initiative is witnessing the development of multiple activities in direct support of the Vienna Declaration under the auspices of other UNODC programmes, demonstrating a more habitual integration of the initiative into such programmes. UN ١٨- وتشهد مبادرة ميثاق باريس تطوير أنشطة متعدِّدة في مجال تقديم الدعم المباشر لإعلان فيينا برعاية من بعض برامج المكتب الأخرى، ممَّا يدل على اندماج المبادرة بقدر أكبر من الانتظام في تلك البرامج.
    Using our traditional development assistance in new ways, we have since 2002 invested $1.1 billion in 290 public-private alliances in 98 countries, while our private-sector partners have contributed more than $3.7 billion to those programmes. UN وقد استثمرنا منذ عام 2002، مستخدمين مساعدتنا الإنمائية التقليدية بسبل جديدة، 1.1 بليون دولار في 290 تحالفاً تابعا للقطاع الخاص في 98 بلدا، بينما ساهم شركاؤنا من القطاع الخاص بأكثر من 3.7 بليون دولار في تلك البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more