"في تلك الحالة" - Translation from Arabic to English

    • In that case
        
    • in that situation
        
    • in this case
        
    • in such a case
        
    • in that event
        
    • in which case
        
    • in that instance
        
    • in that state
        
    • in that condition
        
    • in this instance
        
    • in such case
        
    • in such cases
        
    • in this situation
        
    • in such a situation
        
    • in this state
        
    It would hardly be correct In that case to give priority to non-international treaties, as was done in draft article 3, paragraph 3. UN ولن يكون من الصحيح في تلك الحالة إعطاء أولوية للمعاهدات غير الدولية، كما حصل في الفقرة 3 من مشروع المادة 3.
    Well, In that case, I should really buy you a drink. Open Subtitles في تلك الحالة علي أن أشتري لك كأساً من الشراب
    But In that case, who should pass verdict upon it? Open Subtitles ولكن في تلك الحالة من يجب أن يصدر الحكم?
    The Deputies of the State Duma consider that the decision of the Russian Federation to abstain in the voting was appropriate in that situation. UN ويرى النواب في مجلس الدوما أن قرار الاتحاد الروسي بالامتناع عن التصويت كان صحيحا في تلك الحالة.
    The Special Rapporteur suggested that in this case it was appropriate perhaps to request the State of the official in question only for a waiver of immunity. UN وقد أشار المقرر الخاص إلى أنه قد يكون من المناسب في تلك الحالة أن يطلب من دولة المسؤول المعني مجرد التنازل عن الحصانة.
    In that case, your only remaining option would be for you to shoot yourself for committing treason. Open Subtitles في تلك الحالة ، خيارك الوحيد المتبقي سيكون أن تطلق النار على نفسك لارتكابك الخيانة
    Well, In that case Father's grave is a double one Open Subtitles حسنا في تلك الحالة قبر أبي به واحدا اضافيا
    In that case, this song will really become my song, right? Open Subtitles في تلك الحالة ، هذه الأغنيــة ، ستصبح أغنيتي الحقيقية
    In that case, nobody'll mind if I finish this in the car. Open Subtitles في تلك الحالة لن يمانع آحد إذا أنهيت ذلك في السيارة
    Well, In that case, I have no choice but to give it a fresh read and reconsider its merits. Open Subtitles حسناً , في تلك الحالة , ليس لديَّ خيار سوى أن أعيد قرأتها وأعيد النظر في زواياها
    In that case, the United Nations staff were under a distinctly higher level of risk as they were directly targeted by terrorist attacks. UN وكان من الواضح في تلك الحالة أن موظفي الأمم المتحدة عُرّضوا لدرجة كبيرة من الخطر لأنهم استُهدفوا مباشرة بهجمات إرهابية.
    It must be absolutely clear that MONUC In that case can act in an independent fashion and that it will do so in accordance with its mandate. UN ويجب أن يكون واضحا بشكل قاطع أن بعثة منظمة الأمم المتحدة في تلك الحالة تستطيع أن تتصرف بشكل مستقل، وأنها ستفعل ذلك بموجب ولايتها.
    The methodology used In that case could perhaps serve as an example for dealing with the missiles issue within the United Nations. UN وربما تكون المنهجية المستخدمة في تلك الحالة مثالا يحتذى في التعامل مع مسألة القذائف في إطار الأمم المتحدة.
    In that case, other alternative and appropriate conversion rates, including PAREs could be employed. UN ويمكن في تلك الحالة استخدام بدائل أخرى ومعدلات تحويل ملائمة بما فيها أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار.
    In that case, it is clear that these steps were taken as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ومن الواضح في تلك الحالة أن هذه الخطوات اتخذت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    A further period of time might be needed In that case for the operator of the activity to comply with the authorization requirements. UN وقد تلزم مدة إضافية أخرى في تلك الحالة ليمتثل القائمون بالنشاط لشروط اﻹذن.
    That idea tacitly implies that the collapse of a State is the responsibility of the people and Government that find themselves in that situation. UN وتتضمن تلك الفكرة أن انهيار دولة من الدول هو مسؤولية الشعب والحكومة اللذين يجدان نفسيهما في تلك الحالة.
    No, a deal requires that I cooperate, which in this case means not to talk. Open Subtitles لا ، الإتفاق يتطلب التعاون وهذا الأمر يعني في تلك الحالة عدم التحدث
    The shorter working hours in such a case will be considered full working hours. UN وتعتبر ساعات العمل الأقل في تلك الحالة ساعات عمل كاملة.
    Article 11 of the Labour Code covered compensation in that event. UN وتغطي المادة 11 من قانون العمل موضوع التعويضات في تلك الحالة.
    The functions of an association may, however, be suspended pro tempore, in which case an action must be brought, without undue delay, for its disbandment. UN غير أنه يجوز وقف عمل جمعية ما مؤقتاً، ويجب في تلك الحالة إقامة دعوى بدون إبطاء لا مبرر له لحل الجمعية.
    There's no point doing anything if he's just going to borrow The Stig or cut a corner, which I can only imagine is what he did in that instance. Open Subtitles لا فائدة ترجى من فعل أي شيئ .إن كان سيقترض ستيغ في كل مرة أو اجتياز منعطف والتي أستطيع فقط تخيل ما فعله في تلك الحالة
    What do you think put her in that state? Open Subtitles من بإعتقادك قد وضعها في تلك الحالة ؟
    I think he'd be very sad. And I'd like to see him in that condition. Open Subtitles أظنه سيكون حزيناً للغاية وأود رؤيته في تلك الحالة
    The necessity of delivering aid throughout the country means that calculated risks must be taken, and in this instance a serious situation occurred. UN وتعني ضرورة تقديم المعونة في جميع أنحاء البلد أنه يجب حساب المخاطر، لكن في تلك الحالة وقع أمر خطير.
    The procurement regulations must require holding another procurement using another method of procurement where additional suppliers or contractors emerge, since the justification for single-source procurement in such case falls away. UN ويجب أن تشترط لوائح الاشتراء إجراء عملية اشتراء أخرى باستخدام طريقة اشتراء أخرى حيثما يظهر مورِّدون أو مقاولون إضافيون نظرا لأنَّ مبرر الاشتراء من مصدر واحد يسقط في تلك الحالة.
    in such cases improvised explosive devices function like mines. UN فيشتغل الجهاز المتفجر المرتجل في تلك الحالة بنفس الطريقة التي ينفجر بها اللغم.
    The following table shows detailed data with information on age and place of origin of immigrants in this situation. Continent/Nationality UN ويبين الجدول التالي بيانات مفصلة تتضمن معلومات بشأن سن المهاجرين وبلدانهم الأصلية في تلك الحالة.
    Officials or experts on mission who are in such a situation shall either dispose of that financial interest or formally excuse themselves from participating with regard to any involvement in that matter that has given rise to the conflict-of-interest situation. UN ويتعين على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة الموجودين في تلك الحالة إما أن يتخلوا عن تلك المصلحة المالية وإما أن يعتذروا رسميا عن المشاركة في أي أمر يتصل بتلك المسألة التي نجم عنها تضارب في المصالح.
    Well, in this state, a toxicological screen would be useless. Open Subtitles في تلك الحالة, إختبارات المخدرات ستكون عديمة النفع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more