"في تلك الخدمات" - Translation from Arabic to English

    • in those services
        
    • such services
        
    Any further reduction in those services would not only unfairly deprive the refugees of the minimum level of support to which they are entitled, but could also have a destabilizing effect on the entire region. UN وأي تخفيض آخر في تلك الخدمات لن يؤدي فحسب إلى حرمان اللاجئين بغير حق من المستوى الأدنى من الدعم الذي يستحقونه، بل قد يكون له أيضا تأثير سلبي على استقرار المنطقة برمتها.
    He assured the Committee that there was no discrimination against women in those services, neither de jure nor de facto. UN وأكد للجنة أنه لا يوجد تمييز قانوني ولا واقعي ضد المرأة في تلك الخدمات.
    That might be especially the case with financial services in developing countries: foreign direct investment in those services was relatively small, and growing slowly. UN وقد تكون تلك هي الحالة على وجه الخصوص فيما يتعلق بالخدمات المالية في البلدان النامية: ذلك ﻷن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تلك الخدمات ضئيل نسبيا وينمو ببطء.
    Any further reduction in those services would not only unfairly deprive the refugees of the minimum level of support to which they are entitled, but could also have a destabilizing effect on the entire region. UN ولن يؤدي إجراء المزيد من التخفيضات في تلك الخدمات إلى مجرد حرمان اللاجئين ظلما من المستوى الأدنى من الدعم الذي يستحقونه، بل قد يؤدي أيضاً إلى زعزعة استقرار المنطقة بكاملها.
    The 2008 SNA enlarges the definition of financial services to give due weight to the increase in such services other than financial intermediation services, specifically financial risk management and liquidity transformation. UN يوسِّع نظام الحسابات القومية لعام 2008 نطاق تعريف الخدمات المالية لإيلاء الاعتبار الواجب للزيادة في تلك الخدمات بخلاف خدمات الوساطة المالية، ولا سيما إدارة المخاطر المالية وتحول السيولة.
    Conference services were the basis of the Organization's ability to communicate and as such should receive special attention; he could not accept a lack of resources as a reason for cuts in those services. UN فخطة المؤتمرات هي الأساس في قدرة المنظمة على الاتصال، وعلى هذا النحو ينبغي أن تحظى باهتمام خاص؛ وأشار إلى أنه يرفض القول بأن نقص الموارد كان سببا للاقتطاعات في تلك الخدمات.
    Any further reduction in those services would not only unfairly deprive the refugees of the minimum level of support to which they are entitled, but could also have a destabilizing effect on the entire region. UN ولن يؤدي أي تخفيض إضافي في تلك الخدمات إلى حرمان اللاجئين ظلما من الحد الأدنى من الدعم الذي يستحقونه فحسب، بل قد يؤدي أيضا إلى زعزعة استقرار المنطقة ككل.
    This resulted in the commitment of programme managers to improve the quality of services provided, including amelioration of the way women are treated in those services. UN وتمخض ذلك عن التزام مديري البرامج بالنهوض بنوعية الخدمات المقدمة، بما في ذلك تحسين الكيفية التي تعامل بها المرأة في تلك الخدمات.
    The remaining $22 million was required to restore the freezes in hiring and other cuts imposed under the austerity measures adopted at the beginning of 1993, with an allowance for the annual growth rate and rising costs in those services. UN ويلزم المبلغ المتبقي، وقدره ٢٢ مليون دولار، لرفع التجميد عن التوظيف وﻹلغاء التخفيضات اﻷخرى المفروضة بموجب تدابير التقشف المعتمدة في بداية ١٩٩٣، مع مراعاة معدل النمو السنوي وارتفاع التكاليف في تلك الخدمات.
    Nepal had taken far-reaching measures to promote human resources development in recent years, including efforts to provide technical education and improve overall educational standards. Primary health care, including immunization for children, was free and the Government had put in place secondary and tertiary health facilities and encouraged the private sector to invest in those services. UN وأوضحت أن نيبال اتخذت تدابير طموحة للغاية لتعزيز تنمية الموارد البشرية في السنوات الأخيرة بما في ذلك ما بذلته من جهود لكفالة التعليم التقني وتحسين المستويات التعليمية الشاملة وذكرت أن الرعاية الصحية الأوَّلية، بما في ذلك تحصين الأطفال، تقدم مجاناً وأن الحكومة أنشأت مرافق للصحة ثانوية وثالثية وشجَّعت القطاع الخاص على الاستثمار في تلك الخدمات.
    In that respect, her delegation had been alarmed by the contents of document A/C.5/50/66 regarding the possible deterioration in such services. UN وفي ذلك الصدد، قالت إن وفدها أصابه انزعاج من محتويات الوثيقة A/C.5/50/66 المتعلقة باحتمال حدوث تدهور في تلك الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more